Девочка с луны
Шрифт:
Анжела наполнила шот и поставила перед ним.
— На моей памяти ты первый, кто бы захотел остаться.
Он с признательностью на нее посмотрел и залпом выпил.
Хлопнув пустой стопкой по барной стойке, он снова окинул Анжелу взглядом:
— Унылое место для девушки вроде тебя.
— Зато могу оплачивать счета. — Ей пришлось намеренно замедлить дыхание. — Как тебя зовут?
Он поймал ее пристальный взгляд, взяв очередной чипс:
— Оуэн.
Ей было сложно отвести взгляд от его глаз и того, что они ей говорили.
— А
— Анжела. Мои бабушка и дедушка были итальянцами. На итальянском Анжела означает «ангел». — Тряхнув головой, она перебросила через плечо беспорядочную копну волос с красными концами. — Мать назвала меня Анжелой, потому что во время ее беременности моя бабушка сказала, что бог послал ей маленького ангела.
Дед Анжелы однажды поведал ей, что ее имя имеет значение «вестник Божий». Впрочем, когда вестник явился, мать Анжелы не получила его сообщение.
Взгляд Оуэна переместился с ее глаз к татуировке на горле.
— Это какая-то шутка?
Анжела одарила его загадочной улыбкой:
— Возможно, когда-нибудь ты сам ответишь на этот вопрос.
Он помрачнел.
— Издеваешься?
Опершись на локоть, Анжела наклонилась, чтобы никто другой не услышал ее из-за музыки, и исподлобья посмотрела на мужчину.
— Поверь, Оуэн, если я начну над тобой издеваться, ты об этом узнаешь.
Он совершенно не знал, что ответить, поэтому допил остатки пива. Очевидно, его больше интересовали ее ноги, чем попытки понять, что она имела в виду. Он отставил пустой бокал, и Анжела, не дожидаясь заказа, поставила перед ним новое пиво. Пустой бокал она забрала и положила в раковину.
— Ты замечаешь мелочи, не так ли?
Анжела кокетливо улыбнулась:
— Кто-то же должен заботиться о человеке вроде тебя, — сказала она, наливая еще один шот и бросая его в бокал с пивом.
Он ухмыльнулся и выпил все залпом, будто стараясь произвести впечатление.
— Может, ты могла бы позаботиться обо мне даже лучше? — спросил он, поставив бокал и вытерев рот тыльной стороной ладони. — Что скажешь?
Ее улыбка стала дежурной.
— Извини, но ты не в моем вкусе.
— Что это, черт побери, значит?
Она наклонилась, широко расставив руки на барной стойке, и произнесла интимным тоном:
— Мне нравятся опасные парни, которые получают что хотят и не принимают отказов. Понимаешь, о чем я?
Он нахмурился:
— Нет. Поясни.
Она помедлила, сочиняя историю.
— С бывшим я стала встречаться после того, как он убил человека.
— Убил человека? Прямо взял и убил?
— Ну, — протянула она, — он не убивал его намеренно. Сомневаюсь, что у него хватило бы духу. Он убил того парня в драке. — Она указала на дверь. — Когда он уходил отсюда, какой-то пьяница набросился на него на парковке, и бывший сломал ему шею. — Она подмигнула, снова улыбнувшись. — Завел меня по полной, понимаешь?
— Звучит круто.
— Да, он был крут. — Она пожала плечами, отстраняясь. — Вот мой тип мужчин. У тебя нет того, что нужно.
Оуэн обдумывал ее
— У меня тоже есть грубая сторона.
Анжела рассмеялась, отмахиваясь от его заявления, а потом отвернулась, чтобы поставить бутылку виски на полку перед закопченным зеркалом на задней стене.
В зеркало она видела, как он пялится на ее зад.
Она знала, о чем он думает. Но даже через миллион лет он не смог бы догадаться, о чем думала она.
Глава 2
Пока Анжела шла по залу с подносом пива для латиноамериканцев, двое стариков прошли мимо нее к выходу, бросая на девушку неодобрительные взгляды. Несмотря на молчаливое презрение, они обычно приходили в ее смену, садились в глубине бара и выпивали по бокалу-другому пива, беседуя о спорте и глазея на ее обрезанные шорты.
Должно быть, они считали ее наряд и манеры неподобающими, но их привлекала ее откровенная женственность. Это было забавно, но не слишком ее волновало. Анжелу вообще почти ничто не волновало. Разве что люди вроде Оуэна.
Четверо латиносов замолчали, когда она подошла, — хотя она все равно не поняла бы, о чем они говорят. Испанский был не так уж распространен в округе Милфорд Фоллз. Ее насторожило, что они не хотели быть подслушанными, хотя и знали, что она не говорит на их языке.
По их вороватым взглядам и шепоту было ясно, они не одобряли ее вида, как и те двое стариков. Их неодобрение было другим — интуитивным и злобным, — но она не могла разобраться в причинах. Впрочем, мнение латиносов интересовало ее не больше, чем презрение стариков.
Что-то в их глазах беспокоило ее. Они были не такими, как у Оуэна, но ей не нравились их взгляды. Она решила не зацикливаться на этом, потому что сейчас мысли занимал кое-кто другой.
— Это последний заказ, — сказала она, поставив пиво. — Нам пора закрываться.
Анжела могла прочесть часть квитанции, торчавшей из кармана рубашки одного из мужчин. Мотель Райли. Она задумалась, остановились ли они на несколько часов или на неделю.
У ближнего к ней мужчины, который делал заказы за всех, на лице было несколько десятков бородавок. Некоторые походили на большие черные комочки, в то время как другие были размером с песчинку. Больше всего скопилось вокруг его темных глаз. Из-за этого Анжеле было сложно не таращиться на него.
Когда она поставила пиво перед каждым из мужчин, бородавчатый улыбнулся ей. Улыбка была не дружелюбной или хотя бы вежливой, а жуткой и отталкивающей. Она потянулась, чтобы взять десятку и пятерку из его руки, а он свободной рукой провел вверх по ее бедру. Прежде чем он успел схватить ее за зад, Анжела отступила, прерывая касание, и выхватила две купюры, зажатые между его пальцев.
Все четверо громко рассмеялись, будто удался какой-то понятный только им розыгрыш. Она могла только предполагать, о чем они договорились.