Чтение онлайн

на главную

Жанры

Девочка. Книга третья
Шрифт:

"Вы так увлеченно рассказываете, что мне самому захотелось посетить и отель "Pacific", и ваш бутик"

М.В.: Благодарю за комплимент мне и руководству отеля, которое обеспечивает мой бутик не только потенциальными клиентами, но и высшим уровнем безопасности. Все-таки мы имеем дело с дорогими украшениями, и, несмотря на большой поток людей, я не сомневаюсь ни секунды в профессионализме службы безопасности отеля и моего бутика.

"Да. Безопасность решает многое. Возвращаясь к теме сегодняшней встречи. "Красота, запечатленная в камне". Красивый слоган. Равно как и

ювелирные украшения, представленные в коллекции. Удивительные по оригинальности. Вы приглашали дизайнеров? Если не секрет из каких Домов?"

М.В.: Несмотря на то, что я и правда имею опыт в данной сфере и знакома с многими дизайнерами знаменитых брендов, дизайн представленной в бутике коллекции, полностью принадлежит мне.

"Вы бесспорно талантливы. Откуда вы черпаете вдохновение, если не секрет?"

М.В.: Вы правильно отметили, в каждом творчестве немаловажно вдохновение, источник, откуда ты черпаешь воодушевление, силы, жизненный подъем.

"Судя по изысканности ваших украшений, с вдохновением у вас проблем нет."

М.В.: Благодарю. В организации бутика мне помогала команда профессионалов, которым я безмерно благодарна. Но в первую очередь я бы хотела сказать спасибо мистеру Ричарду Барретту, без моральной поддержки которого я бы не смогла воплотить в реальность свою коллекцию. И еще хотелось бы добавить, что 50 % от прибыли уходит в фонд помощи военным, учредителем которого является мистер Барретт.

"Ваш бутик называется «Черный бриллиант» Почему именно этому камню вы уделили внимание?"

М.В.: Из-за особенности этого камня. Не буду вдаваться в технические характеристики и свойства. Скажу только, что из-за большого количества включений черные бриллианты практически полностью непрозрачны, лишены привычного для других драгоценных камней блеска. Поликристаллическая структура карбонадо делает его невероятно прочным. В последнее время спрос на черные бриллианты растет. Они отличаются от обычных отсутствием игры цвета, но зато выигрывают своей необычностью. Качество камня, который продается в моем бутике, только высшее. Он получен путем обработки монокристаллического алмаза черного цвета и имеет сертификат GIA.

"Вы так увлеченно рассказываете об этом камне. Мне кажется, что для вас он имеет особое значение."

М.В.: Да, вы правы. Этот камень — символ моего бутика. Название происходит из греческого языка и означает "несокрушимый". Оно определяет не только особенности его строения, но и черты, которыми он награждает своего владельца. Считается, что черный бриллиант подарит любовь, успех, счастье и непобедимость.

"Несокрушимый, непобедимый, также как и Барретт", — грустно улыбнулась я.

Я читала объяснения Марты, рассматривала удивительные по изысканности и красоте украшения и понимала — это был не просто бутик, это была ода Барретту. Именно в честь него она назвала свой магазин и, можно сказать, образно, используя аллегории, признавалась ему в любви с помощью того, в чем она была сильна.

— Лили, зайди ко мне, — услышала я голос Кэтрин, спрятала журнал в стол и, подхватив планшет, направилась в её кабинет.

Она окинула меня

строгим взглядом и, наконец, произнесла:

— Сегодня будет закрытый благотворительный вечер, который организует Мистер Твигс, мой давний друг.

— Владелец газеты "Seattle News"? — уточнила я, помня весь каталог личных контактов Кэтрин.

— Да.

— Наша галерея там участвует? — на всякий случай спросила я, хотя знала все мероприятия, в которых присутствовали наши картины. — Нет. Я приглашена как частное лицо. Но ты идешь со мной.

— Хорошо, — кивнула я, уже привыкшая, что Кэтрин иногда брала меня на бомондовские вечеринки, как частные, так официальные.

— В восемь часов. В ресторане Sky отеля Pacific.

Услышав наименование ресторана, я сжала планшет в руках, и мне показалось, что он сейчас треснет. Я представила, что увижу там Марту с Барреттом, стоящих под ручку, и согнула планшет еще сильнее.

— Можешь сегодня уйти с работы пораньше, — между тем продолжала Кэтрин, не подозревая, о моем состоянии. — Приведешь себя в порядок. Мой водитель заберет тебя из дому в 19.00.

— Хорошо, — произнесла я, стараясь, чтобы мой голос звучал как можно спокойнее, но это было лишь маска, которую я научилась носить.

"Черт! Черт! Черт! Черт!" — сжимая планшет, повторяла я, выходя из кабинета.

"Черт! Черт! Черт! Черт!" — в сердцах ругалась я, садясь за свой письменный стол.

Я выдвинула ящик стола и вновь посмотрела на безупречное лицо Марты. Я рассматривала её фотографии, перечитывала название статьи, намеки на Барретта и понимала, какое решение я должна принять, — мне не стоило идти на эту вечеринку.

Шанс встретить Барретта с Мартой был очень велик. "Нет. Хватит с меня и светской хроники, просмотр которой превратился в пытку", — наморщила я нос и задалась целью до семи вечера найти благовидный предлог, чтобы туда не идти.

Дома я появилась в шесть часов. Джулия, которая к этому времени уже приехала домой, сидела в зале с ноутом, зарывшись в ворох документов.

— О, ты сегодня рано, — обернулась она в мою сторону.

— Мгм, — кивнула я и нервно бросила журнал на стол. — Призраки прошлого не отпускают.

— Ого. Это Марта, как я понимаю, — и Джулия, внимательно изучив обложку, начала искать нужную страницу.

Пробежав глазами статью, она усмехнулась:

— Она так нахваливает отель. Такая неприкрытая лесть руководству. Неужели Барретт купился на ее речи?

— Не думаю, что он покупается на лесть. Он видит людей и знает им цену. Это реклама отеля, как я понимаю, Его отеля. И я уверена, прежде чем статью дали в печать, Ричард, с его привычкой все контролировать, внимательно ее изучил.

— А зачем весь этот пафос с "Черным бриллиантом"? Явно намек на Барретта.

— Это не пафос, а признание в любви принцессы Турандот. Как если бы художница нарисовала в честь него картину, а поэтесса написала бы красивое стихотворение.

Джулия перевела внимательный взгляд на изображение изысканных украшений Марты — грациозное мужское кольцо-печатку, утонченный кулон в виде скорпиона и подняла глаза на меня:

Поделиться:
Популярные книги

Авиатор: назад в СССР 12+1

Дорин Михаил
13. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12+1

«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Тоцка Тала
2. Три звезды
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Восьмое правило дворянина

Герда Александр
8. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восьмое правило дворянина

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Я – Орк. Том 5

Лисицин Евгений
5. Я — Орк
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 5

Совок 4

Агарев Вадим
4. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.29
рейтинг книги
Совок 4

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Довлатов. Сонный лекарь 3

Голд Джон
3. Не вывожу
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 3

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

СД. Том 15

Клеванский Кирилл Сергеевич
15. Сердце дракона
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
6.14
рейтинг книги
СД. Том 15

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Законы Рода. Том 8

Flow Ascold
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8