Девять месяцев до убийства
Шрифт:
— Разве Халькис в четверг ничего не сказал вам об этом визите? Он не поручал вам условиться о нем?
— Нет, он не сказал ничего. Я была совершенно удивлена, когда этот человек появился в четверг. Другое дело — в пятницу. После ужина мистер Халькис пригласил меня в библиотеку и дал совершенно точные указания…
— Продолжайте, мисс Бретт, — нетерпеливо попросил инспектор.
— Мистер Халькис сообщил мне, что ждет этим вечером— причем очень поздно — двух посетителей. Один из них, как он заявил,
— Странно, — заметил Эллери.
— Правда, странно? — сказала Джоан. — Значит, мне нужно было лично впустить их и затем отправляться спать… Эти господа пришли в одиннадцать ночи. Один из них — его я узнала сразу — тот человек, который приходил накануне вечером, то есть этот Гримшо. Другой — таинственный незнакомец — пришел с завязанными глазами. Я не смогла разглядеть его лица. Как мне показалось, он был средних лет или чуть старше. Но это все, что я могу сказать о нем, инспектор.
Инспектор Квин высморкался.
— Этот таинственный гость нам необычайно интересен, мисс Бретт. Не могли бы вы описать его подробнее? Во что он был одет?
— На нем было легкое пальто, и он не снимал шляпу. Но я даже не помню цвета и покроя пальто…
Инспектор покачал головой.
— И не случилось ничего такого, что могло бы дать нам хоть какую-то зацепку?
Она рассмеялась.
— Ну, если вы считаете, что вам чем-то поможет инцидент с кошкой миссис Симз…
Эллери поглядел на нее с напряженным интересом.
— Кошка миссис Симз? Может, все это имеет большее значение, чем вы полагаете.
Джоан вздохнула.
— Словом, было так. Когда я открыла дверь, этот высокий незнакомец с завязанными глазами вначале вошел в холл. Гримшо следовал за ним справа. Тут на дороге лежала кошка миссис Симз. Незнакомец высоко занес ногу, чтобы не наступить на нее. Причем, я увидела кошку только в тот момент, когда этот человек уже проделал свой акробатический трюк. Кошка испугалась и убежала. Гримшо подошел ко мне и сказал: «Мистер Халькис ждет нас», и затем я проводила их обоих в библиотеку. Вот и весь инцидент с кошкой.
— Не особенно богатая информация, — согласился Эллери. — А что сказал человек с завязанными глазами?
— Ах, это был совершенно невоспитанный тип, — бросила Джоан, нахмурившись. — Он не сказал ни единого слова и обращался со мной так, словно я какая-то домашняя рабыня. Я хотела постучать в дверь библиотеки, по он оттолкнул меня и сам открыл, без стука. Он и Гримшо вошли туда и захлопнули дверь у меня перед носом.
— Ужасный тип, — пробормотал Эллери. — Значит, не сказал ни слова?
— Ни единого, мистер Квин. Я разозлилась и пошла в холл, потому что услышала, как кто-то пытается открыть собственным ключом входную дверь и не может попасть в замочную скважину… — Джоан нахмурилась и перевела взгляд на Аллана Чейни, который устало прислонился к стене. — И когда я вышла в холл, смотрю: кто это бредет, шатаясь, мне навстречу? Аллан Чейни собственной персоной! Он был пьян до изумления.
— Джоан! — с упреком воскликнул Аллан.
— Это правда, Чейни? — спросил инспектор.
Аллан осмелился улыбнуться.
— Наверное, так оно и было, инспектор. Когда выпью лишку — ничего не помню. И про это тоже — не помню. Но если Джоан говорит, значит, так оно и было.
— Можете мне поверить, инспектор, — гневно сказала Джоан. — Он был безобразно пьян. А поскольку мистер Халькис настоятельно предупредил меня, чтобы не было никакого шума и чтоб никто не мешал им, мне ничего иного не оставалось, кроме как взять мистера Чейни под белы рученьки и утащить в его комнату, в постель.
— Джоан Бретт! — воскликнула миссис Слоун вне себя. — Аллан! Ты сейчас же должен подтвердить, что ничего такого не было!
— Я не раздевала его, миссис Слоун, — заверила Джоан ледяным тоном, — если вы это имеете в виду. Но когда
он лег в постель, ему стало по-настоящему плохо…
— Мы отвлекаемся, — проворчал инспектор. — Заметили ли вы еще какую-то особенность в поведении этих двух посетителей?
— Нет. Спустя некоторое время я пошла на кухню за сырыми яйцами, которые затребовал мистер Чейни. Проходя мимо кабинета, я заметила, что из-под двери не виден свет. Я решила, что оба господина уже покинули дом, пока я находилась наверху.
— Как долго вы там пробыли?
— Трудно сказать, инспектор. Ну, может полчаса. Или чуть больше.
— И вы потом не видели этих мужчин?
— Нет.
Эллери встрял в допрос, который вел отец.
— Кто еще находился в доме вечером в ту пятницу, мисс Бретт?
— Не могу вам точно сказать, мистер Квин… Обеих служанок я к тому времени уже отправила спать. Миссис Симз была у себя в комнате. А Уикс, мне кажется, куда-то уходил. Кроме мистера Чейни, я не видела никого.
— Это мы сейчас выясним, — буркнул инспектор. — Мистер Слоун, где вы были вечером в прошлую пятницу?
— В галерее, — поспешил ответить Слоун. — Я работал допоздна. Я часто работаю до самого утра.
— Кто-то был вместе с вами?
— О нет, я был совершенно один.
— Гм… — Старик взял понюшку табаку. — А во сколько вы вернулись домой?
— Далеко за полночь.
— Вы знали что-нибудь о двух посетителях, которые приходили к Халькису?
— Я? Разумеется, нет.
— Странно, — сказал инспектор и опустил табакерку в карман пиджака. — Мистер Халькис, похоже, был человеком весьма скрытным. А вы, миссис Слоун? Где вы были вечером в прошлую пятницу?