Чтение онлайн

на главную

Жанры

Дикарь (Третье слово)
Шрифт:

МАТИЛЬДА. Бабушкина? (С трудом сдерживается.) Сеньор Ролдан, благодарите Бога, что я не родилась мужчиной… И что это – севр!.. Можете идти.

Входит ЭУСЕБЬО.

ЭУСЕБЬО. Сеньора, там приехал сеньор Ролдан.

МАТИЛЬДА (поражена). Сеньор Ролдан? Какой еще сеньор Ролдан?

ЭУСЕБЬО. Племянник.

МАТИЛЬДА. Какой такой племянник?

ЭУСЕБЬО. Сын сеньора Ролдана.

АНХЕЛИНА. Ну, Ролдан-младший, как говорили при

королеве Виктории.

МАТИЛЬДА. Какая такая Виктория?

АНХЕЛИНА. Королева английская.

МАТИЛЬДА (Ролдану). Так… Вы приглашаете гостей в мой дом, не спросившись?

РОЛДАН. Клянусь вам, сеньора, я сам его не ждал. По-видимому, он тут проездом.

МАТИЛЬДА. Превосходно! (В викторианской манере.) Пусть войдет сеньор Ролдан-младший.

ЭУСЕБЬО выходит.

Надеюсь, вы понимаете, что его визит должен носить чисто деловой характер.

РОЛДАН. Конечно. Чисто деловые вопросы. Надеюсь, вы помните, что мой сын – поверенный этой семьи?

МАТИЛЬДА. Ну, как же!.. Чуть не забыла такую интересную подробность. Отец – управляющий, сын – поверенный.

Входит ХУЛИО РОЛДАН. Он еще не стар,

весьма элегантен. Фальшиво улыбается.

ХУЛИО. Дорогие мои, я счастлив! После всех гостиниц и кают наконец-то семейный очаг! (Подходит к отцу.) Ну, как живем?

РОЛДАН. Понемногу, понемногу!

ХУЛИО. Дорогая тетя Анхелина! Молода и прекрасна, как и прежде! (Обнимает и звонко целует ее.)

АНХЕЛИНА. Спасибо, Хулио!

ХУЛИО. Тетя Матильда! (Протягивает руку.)

МАТИЛЬДА (отдергивает руку). Я вам не тетя! Так что просто «Матильда»! А еще лучше – сеньора Салданья.

ХУЛИО. Все еще не забыли старые распри? Ну до каких же пор?

МАТИЛЬДА. Я меняться не собираюсь! Если Пабло захочет принять ваше родство – его дело. Можно меня согнуть, но сломить нельзя.

АНХЕЛИНА. Ну, прошу тебя, сестрица!.. Ведь мальчики – двоюродные братья! Чем они виноваты?

МАТИЛЬДА. Хватит! Ты что-то разговорилась…

АНХЕЛИНА. Да я и двух слов не сказала!

МАТИЛЬДА. Когда ты произносишь два слова – одно всегда лишнее! (К Хулио.) Чем короче будет наш обмен любезностями, тем лучше. Вы прекрасно доехали. Не забывали о нас ни на минуту. Мое здоровье превосходно. Спасибо.

ХУЛИО. Честно говоря, я этого не ждал. Я думал, что еду в родной дом.

МАТИЛЬДА. Это уж – как скажет Пабло. Сожалею, что не могу выйти к столу. Чувствую, что у меня будет сильная мигрень.

АНХЕЛИНА. А у меня тоже будет мигрень?

МАТИЛЬДА. У тебя болит печень. Это тебе больше к лицу. Сеньор управляющий… сеньор поверенный… Идем, сестрица. (Выходят.)

ХУЛИО. Да, неважно идут дела…

РОЛДАН. Хуже, чем ты думаешь. Письмо получил?

ХУЛИО. Конечно. И очень удивился. К чему такая спешка? Неужели ты испугался этих дурацких старух?

РОЛДАН. Нет. Опасным становится он сам.

ХУЛИО. Пабло? Дикарь, который даже подписываться не умеет?

РОЛДАН (меланхолически). Да, давно это было!

Хорошее было время… Теперь только дай ему кодекс, и он назавтра его тебе перескажет слово в слово.

ХУЛИО. Ну, ты преувеличиваешь! Не подозревает же он?

РОЛДАН. Все может быть. Мы слишком понадеялись на то, что он дикарь. Теперь все придется проверить как следует – подписи, документы, счета.

ХУЛИО. Не надо паники. Все в полном порядке. С точки зрения законов придраться не к чему.

РОЛДАН. Да, внешне – все в порядке. Только у него хороший нюх. Он двадцать лет провел в горах, умеет идти по следу.

ХУЛИО. Да ну его совсем! Все дело в ней.

РОЛДАН. В ней? В ком это?

ХУЛИО. А вот в этой учительнице. Тут сомнений нет: Маргарита Лухан окончила университет…

РОЛДАН. Ты ее знаешь?

ХУЛИО. Да, мы были дружны. Помню, ей очень нелегко приходилось. Трудно было учиться – вечно без денег.

РОЛДАН. Не обольщайся. Такую не подкупишь. Чересчур горда.

ХУЛИО. В те времена ей и голодать приходилось. И что-то не помню, чтобы она была чересчур гордой. Я сам ею займусь.

РОЛДАН. Тише, Пабло идет! Пойдем лучше в контору.

Идут к холлу.

ХУЛИО. Маргарита Лухан… Да, очень хорошо помню. Глаза неплохие были… зеленые… Маргарита Лухан!

Сцена пуста.

Лай собак, голос Марги. Дверь в глубине комнаты распахивается настежь. Вбегает МАРГА и тут же захлопывает дверь. Лай постепенно утихает. МАРГА легко и радостно вздыхает. Снимает с плеча ружье, бросает его, не глядя, в кресло. Садится на край стола и, переведя дух, бегло просматривает рисунки и тетради. Время от времени она удивленно вскрикивает, радуясь успехам своего ученика. Она ест яблоко, как Пабло в первом действии. Берет карандаш, правит, насвистывает сквозь зубы. Оглядывается по сторонам, закладывает в рот два пальца, пытается свистнуть, но безуспешно. Пробует еще раз.

МАРГА. Никогда не научусь! (Правит тетрадь, ест яблоко.)

На лестнице появляется ТЕТЯ АНХЕЛИНА.

Добрый день, Анхелина!

АНХЕЛИНА (спускается по лестнице). Я думала, это он пришел с собаками. Теперь вы их не боитесь?

МАРГА. Теперь мы друзья. Мы с охоты – уток стреляли, зайца травили.

АНХЕЛИНА. А Пабло?

Поделиться:
Популярные книги

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Релокант. Вестник

Ascold Flow
2. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. Вестник

По дороге пряностей

Распопов Дмитрий Викторович
2. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
По дороге пряностей

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Идеальный мир для Социопата 4

Сапфир Олег
4. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.82
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 4

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала

Приручитель женщин-монстров. Том 7

Дорничев Дмитрий
7. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 7

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Партиец

Семин Никита
2. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Партиец