Дикий Дракон
Шрифт:
— Двое против одного? — голос Андера был веселым. — Твоя подружка почти ребенок, Риордан. Готов поспорить, она такая сладкая на вкус. Я с наслаждением попробую ее, когда убью тебя.
Риордан зарычал. Мысль о том, что это создание дотронется до Киры, заставила зверя внутри поднять голову и посмотреть на свою новую цель.
— Давай уже покончим с этим.
ГЛАВА 4
Полный злобы смех Андера разнесся эхом по пещере.
— Не
Риордан крепче сжал посох. Деревянная поверхность стала отполированной за годы использования, и сейчас Риордан вновь был готов пустить в ход свое оружие. Ему было неважно, сделает ли это убийство из него дикого. Он был готов на все, лишь бы защитить Киру.
Дикий резко свел ладони, и между ними материализовалось оружие — смертоносное драконье гасило1. Длинная цепь с тяжелыми грузами на обоих концах, каждый из которых был наполнен магией земли.
До того, как стать диким, Андер не слишком-то хорошо управлялся с таким сложным оружием, но судя по тому, как начал размахивать цепями, он многому научился за недели, прошедшие с его обращения.
В воздухе прозвучал свист. Голубой болт пролетел мимо Риордана. Но в последнюю минуту Андер увернулся, и стрела с невероятной силой вонзилась в каменную стену. Там, где секунду назад была голова бывшего оруженосца.
Прямо около глаза молодого человека вспыхнуло пламя.
— Ты заплатишь за это, сука.
Андер закрутил драконье гасило еще быстрее и бросил его в Киру.
Риордан прыгнул и встал прямо перед ней, выставив перед собой посох. Цепь ударила по нему, обмотавшись вокруг древка. Риордан со всей силы потянул свое орудие на себя. Андер дернулся вперед и упал на колени.
Молниеносно Риордан забежал за спину противника и прижал посох к его шее с того боку, который все еще был человеческим. Прижавшись губами к уху юноши, он произнес:
— Я думал, что ты научился терпению, пока тренировался со мной. Для дракона это самый ценный навык.
— Я собираюсь убить тебя, — слова Андера напоминали рычание. — Или изобью до полусмерти и заставлю смотреть, как вколачиваюсь между ножек твоей подружки.
Риордан прижал к горлу Андера острый наконечник посоха и вдавил в кожу, отчего по горлу бывшего оруженосца заструилась кровь. Мальчишка дернулся, пытаясь освободиться.
— Больно, не правда ли? Дерево отравляет твоего дракона, — благодаря своей силе, Риордан с легкостью удерживал Андера. Он вздохнул. — Думаю, я был прав — ты совершенно не научился терпению. Иначе нас бы здесь и вовсе не было.
Андер прекратил сопротивляться.
— Я просто хотел быть похожим на тебя.
Тихие слова были так похожи на речи того паренька, которого знал Риордан, что породили сомнения.
— Ты должен был стать рыцарем. Я бы не бросил тебя.
Голова мальчишки упала вперед, и острие посоха еще глубже проникло в шею.
— Я считал себя недостаточно
— Андер… — дракон внутри Риордана предупреждал, что существо перед ним больше не являлось тем самым Андером. Он посмотрел на драконьи чешуйки, покрывающие руки парнишки и заметил полоску из них, спускающуюся по его позвоночнику и исчезающую за воротом рубашки.
Андер пересек черту, избрав длинный и темный путь становления чудовищем. Он должен умереть. Таков древний закон.
Риордан посмотрел на Киру. Ее арбалет был нацелен на Андера, прямо в голову. Ее рука была тверда, подобно камням вокруг них, но в глазах плескалось море эмоций.
Эта женщина возненавидела Риордана за то, что он не дал шанса на спасение ее брату. Будет ли ему даровано хоть какое-то искупление, если спасти этого мальчишку? Возможно ли ему избежать падения в темную пропасть, что разверзлась перед ним?
Если он спасет Андера, сможет ли Кира простить его?
Приняв неожиданное для самого себя решение, Риордан ослабил давление острия на горло оруженосца.
— Позволь мне помочь тебе. Ты все еще можешь стать рыцарем.
Андер повернулся, чтобы посмотреть на Риордана через плечо, и в его глазах отразился шок.
— Ты и вправду хочешь этого?
— Шаркан? — голос Киры звучал нетвердо.
Пронзительным взглядом Риордан заставил ее замолчать. Повернувшись обратно к Андеру, он кивнул.
— Да.
— Тогда ты еще больший глупец, чем я думал, — Андер резко вскочил на ноги и оттолкнул Риордана. — На каком основании ты решил, что я захочу выбрать короткую жизнь, посвященную служению тебе и Ордену?
Земля вокруг них задрожала. А в пещере раздался гулкий грохот. Огромные булыжники начали падать с потолка и скатываться со стен.
Не сводя взгляда со своего противника, Риордан придвинулся ближе к Кире. Андер медленно крался от них в сторону выхода. Но Шаркан заметил, как дикий прижимал руку к шее и то, что его походка была не такой твердой. Древесная магия уже оказывала свое влияние и ослабляла.
Андер запрокинул голову и расхохотался.
— Я собираюсь жить вечно. И получу все, что только захочу, — его темный взгляд упал на Киру. — Начиная с нее, — оруженосец посмотрел на Риордана. — После того, как ты умрешь.
Он хлопнул в ладоши. Тихий рокот в земле превратился в угрожающий рев.
Риордан поднял глаза как раз вовремя, чтобы заметить огромный кусок каменной плиты, падающий прямо них с Кирой. Он отпрыгнул, хотя понимал, что уже слишком поздно.
Шаркан бросился на Киру, отталкивая ее в сторону.
Боль взорвалась во всем теле, и его поглотила темнота.
— ШАРКАН! — Кира бросилась к ужасающей груде обломков, похоронившей под собой упавшего рыцаря. О, Боже. Что если он погиб? Разве мог кто-то, даже чистокровный дракон, пережить такое?