Диктат акулы
Шрифт:
Отпираться было бессмысленно. Владелец кемпинга неопределенно кивнул:
– Было такое. В море ушли.
– Я должен осмотреть их вещи и регистрационные записи.
Вьетнам не из тех стран, где гражданам позволено спорить с полицией, требовать санкций, ордера. При желании местные власти могут прикрыть любой мелкий бизнес.
– Хорошо, – со вздохом согласился хозяин, прикидывая в уме, что станет врать полицейскому насчет отсутствия записей в журнале постояльцев.
Бам Вам Донг сидел в джонке. Ветер уже надувал парус, он издалека с неодобрением смотрел на
– Точно, новые постояльцы заинтересовали полицию. – Ловец жемчуга наморщил лоб и тихо произнес: – Из всякой ситуации можно извлечь выгоду.
– Ты о чем? – удивилась жена. – Мы же собрались выслеживать акулу. Вот и поросята…
– Все можно будет сделать по дороге.
Неопределенность – вот что пугало больше всего Кима и мистера Бьорка, оказавшихся запертыми в трюмном отсеке. Каждая минута могла стать для них последней. Шаги, разговоры, доносящиеся из-за закрытой двери, заставляли их вздрагивать и готовиться к смерти. Но вместе с тем они понимали, что будут пока жить. Ведь тогда зачем их заперли, а не убили сразу? Видимо, китайцу они были еще для чего-то нужны.
Свет в трюме был погашен. Вокруг стояла кромешная темнота. Но время от времени в руках хозяина яхты вспыхивала спичка – тусклое пламя освещало вспотевшие лица и уставшие глаза. Когда она догорала, обжигая кончики пальцев, Ким ждал еще некоторое время и зажигал новую. Так продолжалось до тех пор, пока в коробке не осталась последняя спичка. Хозяин яхты затаил дыхание и чиркнул ею. Она вспыхнула зеленоватым огнем, но тут же погасла.
– Вот и все, – обреченно вздохнул Ким, будто вместе с потухшей спичкой заканчивалась и вся его жизнь.
– Рано или поздно китайцы нас убьют, – заерзал на полу мистер Бьорк, – и подстроят все так, будто это мы, американцы, во всем виноваты. А сами получат право аренды военно-морской базы «Камрань». К тому же завладеют и инфразвуковой пушкой. А мы сыграли им на руку – перевели стрелки на русских.
– У нас еще есть время, чтобы изменить ситуацию, – прозвучало обнадеживающе.
Джеймс грустно улыбнулся:
– Время на что? Чтобы попытаться вырваться из плена? Но как ты себе это представляешь? Двое безоружных на пятерых автоматчиков? Да мы не успеем дернуться, как будем уже мертвы.
– Не сидеть же сложа руки и ждать приближения смерти? – раздалось в ответ.
– У тебя есть план, как отсюда убежать? – подвинувшись ближе к Киму, тихо спросил мистер Бьорк.
– Есть кое-какие соображения… Но не сейчас, надо еще подумать…
Летящие из-под днища моторки брызги, словно тысячи иголок, впивались в лица и шеи подводников. Но больше всего доставалось Макарову, который восседал на носу мчавшейся на полной скорости лодки. Каждый раз, когда моторка подпрыгивала на волне, его накрывало большим фонтаном брызг. Он не успевал протереть мокрые глаза, как его вновь окатывало водой с головы до ног.
Вдалеке показался «остров погибших кораблей», окруженный белыми барашками волн. Даргель чуть сбавил обороты подвесного двигателя. Задранный нос лодки тут же опустился, и прорезиненное днище перестало хлопать по волнам. Теперь моторка буквально скользила по воде.
– Приплыли, – Макаров пригладил мокрые волосы.
– Что будем делать дальше? – старпом вопросительно смотрел на кавторанга.
– Для начала разведаем обстановку. Неизвестно, какие сюрпризы нас там могут ожидать. – Илья Георгиевич поднес к глазам бинокль.
На острове было спокойно и тихо. Лишь над полузатопленным танкером кружила стая чаек. Моторной яхты, которую видел через перископ кавторанг, теперь вблизи острова не наблюдалось. Но то, что ее не было видно, еще не означало, что ее нет вообще. Ведь на «острове погибших кораблей» было много мест, где могло укрыться судно небольшого водоизмещения.
– Пусто, – Макаров передал бинокль старпому, – видишь тот сухогруз. Именно к нему тогда подплыла акула-робот. Наверняка у них там что-то вроде небольшого центра управления.
– А если там ничего нет? Ведь вполне возможно, все необходимое оборудование для управления акулой находится на борту той самой моторной яхты, – предположил Даргель.
– Не исключено. Но в нашем случае выбирать не приходится. Это место пока у нас единственная зацепка.
Старпом еще некоторое время рассматривал в бинокль сухогруз, решая, с какой стороны к нему будет лучше подплыть.
– Разрешите мне погрузиться, товарищ командир, обследовать «стойло» акулы? – обратился к Макарову Даргель.
– Не стану спорить. Даю добро.
После этого старпом отложил бинокль. Подводники помогли надеть ему на плечи тяжелые баллоны со сжатым воздухом.
– Мы тебя подождем возле сухогруза. Если через час не дашь о себе знать, – Макаров выставил на часах обратный отсчет, – я отправляюсь за тобой. Да, чуть не забыл, – кавторанг протянул старпому гарпун, – на всякий случай.
– За полчаса управлюсь, – бросил Даргель и, взмахнув ластами, исчез в темно-синей воде.
Через несколько минут моторка пристала к рифам. Подводники взвалили на плечи тяжелые рюкзаки и осторожно двинулись по обросшим мидиями и другими моллюсками камням в сторону полузатопленного сухогруза. Хлюпала под ногами вода, хрустели под подошвами ботинок ракушки. Скользкие камни так и норовили сбросить с себя непрошеных гостей. Лодку приходилось перетаскивать через гребни.
– Да тут убиться можно, – чуть не провалившись ногой в расщелину, тяжело задышал штурман.
Неожиданно Макарова посетило странное ощущение, будто за ним кто-то наблюдает. Но Илья Георгиевич не подал виду, продолжая идти по камням. Только теперь он был внимательней, рассматривая краем глаза брошенные корабли. Вдруг он заметил голову человека, видневшуюся в приоткрытом иллюминаторе.
– Идите спокойно. Не делайте резких движений, – прошептал своим людям кавторанг, – не дайте ему понять, что мы его заметили. Это случайный человек, профессионал не дал бы себя обнаружить.