Дилетантки. Чудовище тайного острова
Шрифт:
Генри остановился на третьем этаже и выглянул наружу, чтобы осмотреть территорию. Девушки последовали его примеру, но ничего нового, кроме океана, скал и пляжа, не увидели.
– Неужели мы на острове? – задался вопросом Клиффорд. – Очень похоже на то… И все меньше мне нравится эта ситуация.
– Как тут вообще может что-то нравиться?! – Саша всплеснула руками.
Тот страх, с которым она бегала по коридору, отпустил. Теперь, когда друзья были рядом, все стало значительно лучше, но уж точно не могло заставить ее порадоваться
Генри внимательно посмотрел на Покровскую.
– Ты проснулась первая?
Она кивнула.
– Натерпелась страху, полагаю. Очнулась в неизвестной комнате. Коридор запущен, Павла нет. Мне жаль.
Саше не показалось, что ему так уж ее жалко. Он говорил таким спокойным и будничным голосом, словно ему по сути нет дела ни до нее, ни до ее переживаний. «Что же», – подумала она. – «Это не может не радовать». Хотя радости она вовсе не почувствовала.
Когда достигли первого этажа, до них стали доноситься голоса. Друзья торопливо сбежали по последнему пролету и вышли наружу.
Шок – это первое, что испытали все трое. Огромный зал, широкие колонны, стены, отделанные деревом, кожаные диваны, ковры и длинная стойка регистрации из мрамора.
В холле находилось несколько человек. Саша сразу узнала их. Ее догадка оказалась верной. Те люди, с кем друзья отмечали первый день на Кубе в «El Floridita» были здесь. Но вместо того, чтобы кричать, охать и рыдать, они, по большей части, смеялись и что-то активно обсуждали. В зале стояло такое эхо, что Покровская не сразу расслышала, когда Джо обратилась к ней.
– Ни Мишель, ни этого твоего, – произнесла та несколько раз, и только в третий Саша ее услышала.
– Пойдем, спросим у них, что происходит, – сказал Генри, и друзья пошли к новым знакомым.
На диване восседал бизнесмен, и он продолжал вести себя непотребно. Ржал, как конь, жевал жвачку и ко всем относился с пренебрежением, не отказывая себе в желании выругаться по поводу или без. Рядом с ним примостилась его барышня, белокурая дива с осиной талией. Глядя на ее большую грудь и выпирающие губы, Саша осознала, что перед ней жертва постоянных пластических операций.
– Котик! – услышала Саша ее возглас. – А тренер по йоге тут точно есть? Я не хочу потерять форму.
Слова она тянула и говорила настолько противно, что Покровская, не желая того, скривилась.
– Ага, и зал, и водка с шампанским, – басовито заржал «котик», – набегаешься на соревнованиях, и ничо не надо тебе будет, лебедь моя.
Говорили они между собой на русском, и кроме Саши их никто не понимал. Другие старались общаться на общем для европейских стран английском языке, тем самым проявляя друг к другу уважение. Эта же парочка ни о каких приличиях, видимо, не знала или просто особо не напрягалась.
– Подумать не могла, что они так нас сюда перевезут, – высказалась женщина в стороне, по выговору – то ли испанка, то ли
Она общалась с рыжеволосой англичанкой, которую Саша приметила еще в отеле, и тоже не выглядела расстроенной или испуганной.
– Такие молодцы! – продолжала она. – Я сперва удивилась, проснувшись утром не в своей постели, но выглянула в окно и поняла – игра началась.
Саша, Генри и Джо, услышав ее, переглянулись.
– Игра? – Джо непонимающе уставилась на брата. – Генри, ты что-нибудь знаешь об игре?
Тот покачал головой и бросил подозрительный взгляд на собеседниц в стороне. На секунду Саше опять показалось, что он прямо-таки изучает англичанку с головы до ног. А та, напротив, будто старается на него не смотреть.
– Где же мы, в конце-то концов?! И что происходит?! – воскликнула Саша так, что многие посмотрели в ее сторону.
Покровской не нравился странный интерес Генри к девушке его национальности. Она с трудом призналась себе, что ревнует его к рыжей. Чем уж она так хороша? Ей самой он от силы минут пять уделил за все время. А тут на тебе, какая-то незнакомка сразу привлекла его внимание.
– А вы чо, чуваки, реально не знаете чо почем? – Бизнесмен понял, что не все так осведомлены, как он, и опешил.
– Я думала, нас выкрали, – промямлила Саша.
Генри и Джо смотрели на нее и пытались понять русскую речь, но даже повтори она слова медленнее, вряд ли уловили бы смысл. Пришлось перевести.
– Спроси его, что за игра? – попросил Генри.
Саша повторила его вопрос на русском.
– Да вы чо? – заржал мужчина. – Лебедь, ты слышала, какую шутку с ними сыграли? Если б я так попал, уже полчаса бы молотил труп засранца, что меня подставил.
– Мишель! – начала приходить к пониманию Саша и стала подумывать над расправой.
Естественно, она! И не зря шестое чувство подсказывало Покровской, что это неспроста. И поездка, и то, что подруга не желала обсуждать планы. Теперь все становилось яснее ясного! Она действительно запланировала их досуг и решила не рассказывать, какой именно. А зачем? Ведь негодные друзья-подруги не оценят, а то поди еще и не примут ее «замечательного плана».
Пока девушка злилась, перебирая в уме казни, которым подвергнет подругу, русский объяснял ситуацию.
– Это квест для богатеньких типа меня. Конкурсы там всякие, эстафеты. Кто выиграл, тот молодец. Так-то мы сами многого не знаем. Особенности игры хранятся в полнейшей тайне. Знаем только, что какой-то испанец, то ли Фредди, то ли Фердинанд, всю эту мутку замутил и рулит.
Саша, стараясь окультурить речь русского, перевела его слова друзьям. Джо с каждой минутой раздражалась еще больше. Генри, наоборот, выглядел повеселевшим. Он, как всегда, отреагировал на затею Мишель с улыбкой. Сейчас Сашу это взбесило.