Дитя моря
Шрифт:
Уже долгий час Игнасио плыл в лодке, с усилием налегая на весла, все дальше удаляясь от берега. Лицо исказила гримаса боли. Обида гложила его душу: "Где же ты, Марина? Где тебя теперь искать? Сбежала. Не оставила ни адреса, ни телефона." Ничто не предвещало шторма, погода была спокойной и солнечной. Вдруг внезапно налетел шквальный ветер, небо заволокло серыми тучами, пошел дождь. Лодка качалась на волнах, готовая утонуть в любую минуту. Игнасио развернул лодку и поплыл к берегу.
...Когда Марина догадалась, что Герман нашел ее, она решила покинуть Алвор. Она чувствовала себя затравленным зверем, который убегает от погони охотника. Она боялась встречи с Германом и не ждала от этой встречи ничего хорошего. Но еще больше Марина испугалась за Игнасио. Она поняла,
Но на паром Марина опоздала. Марина связалась по телефону с подругой Аллой из туристической фирмы, где она работала, и объяснила ей сложившуюся ситуацию. Подруга выслала Марине денежный перевод на обратную дорогу. Но уехать домой в тот же день у Марины не хватило духу. Переночевав ночь в дешевой гостинице, на следующий день Марина вернулась в Алвор. Она не могла уехать из Португалии просто так, не попрощавшись с Игнасио. Но ее ждало разочарование, Игнасио не было дома. Заслышав, что кто-то барабанит в дверь, на порог соседского дома вышел старик Луис. Он с интересом уставился на гостью:
– Я вас знаю. Вас, кажется, зовут Марина. Жена говорила мне, что вы остановились в доме Урсулы.
– Да.
– Вы ищете Игнасио?
– Да.
– Но Игнасио нет дома.
– Скажите, где я могу его увидеть?
– Игнасио на лодке уплыл в море. Еще до обеда. Я не знаю, когда он вернется. Честно говоря, я никогда его таким не видел, он был в ярости. Он как безумный выбежал из дома Урсулы и кинулся в сторону берега к своей шлюпке. В таком состоянии лучше в море не выходить...
Старый рыбак внимательно посмотрел на небо. На его лице появилась тревога:
– Погода портится, скоро начнется буря. Беда может приключиться с Игнасио, если он вовремя не вернется и попадет в шторм.
– Но он же успеет вернуться на берег до того, как начнется буря?
– Не знаю, море всегда опасно, даже в безветренную погоду. Шлюпка Игнасио не выдержит шторм. Если его застигнет буря далеко от берега, ему будет трудно посреди бушующего моря.
Марине вдруг стало трудно дышать, сердце забилось с бешеной скоростью. Ей стало страшно за Игнасио. Она на минуту представила, что Игнасио может погибнуть, и она его больше никогда не увидит. На глаза навернулись слезы. Марина чувствовала себя виноватой. Она сбежала, не дождавшись Игнасио, а ведь он так просил ее дождаться. Луис говорит, что Игнасио был в ярости, когда вышел из дома Урсулы. Видно, Урсула сказала ему, что я уехала. Марина готова была разрыдаться.
– Это я виновата, что Игнасио ушел в море, - сказала чуть не плача Марина.
– Не вини себя, дочка. Игнасио - взрослый мужчина. Он сам должен отвечать за свои поступки. Если хочешь, можешь подождать его у нас, моя жена Клаудия напоит тебя чаем.
– Нет-нет. Спасибо. Я пойду на берег. Я подожду его там.
– Ну как знаешь...
...Сколько прошло времени, Марина не знала. Она стояла на берегу, вглядываясь вдаль в надежде увидеть лодку Игнасио, когда разыгралась буря. Небо посерело от свинцовых туч, поднялся шквальный ветер, дождь полил как из ведра. Стало вдруг темно. Трудно было понять, день это или настала уже ночь. Небо слилось с океаном. И только вспышки молний озаряли все вокруг мрачным светом. Марина вымокла до нитки, она вся продрогла, от холода зубы выбивали чечетку. Старик Луис еле нашел ее одинокую фигуру в темноте на пустынном берегу. Благо он захватил с собой фонарь. Луис накинул на плечи Марины плащ с капюшоном, укрывая ее от дождя. Он по-стариковски приговаривал:
– Жена моя послала меня за тобой. Говорит, что ж она одна-одинешенька стоит посреди пустынного берега. Сказала, чтобы я привел тебя в дом погреться.
Марина упрямо покачала головой:
– Нет! Я
Старик виновато отвел в сторону взгляд, как будто, то, что случилось с Игнасио, было и его виной. Сердце сжалось, как будто попало в тиски. Вот точно так же в такую же бурю несколько лет назад море забрало его сына Фернандо. Жена Клаудия с тех пор безутешна, столько слез выплакала. Помедлив с ответом, Луис сказал:
– Не знаю, дочка. Все в руках божьих. Но надо верить. Слышишь, надо верить!
Старик остался на берегу, не покинув Марину. Они стояли на пустынном берегу среди непогоды, мысленно взывая к Всевышнему, моля его заступиться за Игнасио. Свет фонаря прорезал ночную мглу, словно слабый свет далекого маяка.
Именно этот свет, слабо различимый в темноте, увидел Игнасио и направил лодку в ту сторону. Он давно сбился с курса и выбился из сил, налегая на весла. Лодку то и дело заливало водой, но он боролся со стихией из последних сил, мысль о Марине придавала ему силы и надежду добраться до берега.
Марина увидела шлюпку первой и закричала:
– Игнасио, мы здесь! Игнасио!
Луис бросился в воду навстречу Игнасио и помог ему вытащить лодку на берег. Добравшись до берега, Игнасио, обессиленный, упал на мокрый песок. Марина бросилась к нему. Она упала на колени, приподняла его голову. Игнасио приоткрыл тяжелые веки и слабо улыбнулся:
– Я знал, что ты меня ждешь, Марина...
Марина поцеловала Игнасио и заплакала.
– Не плачь, любимая. Все же обошлось, - слабым голосом прошептал Игнасио. Он хотел погладить Марину, но от усталости тело стало не послушным, он только слегка коснулся ее руки.
– Игнасио, ты заставил нас поволноваться, приятель. Ты же знаешь, что шутки с морем плохи, - сказал Луис. Голос его предательски дрогнул от навернувшихся на глаза слез, которые старик пытался сдержать.
– Ты спас меня, Луис. Спасибо тебе.
– Не благодари меня, Игнасио. Я сделал только то, что должен был сделать. Тебя спасла Марина. Это она ждала тебя на берегу.
– Спасибо тебе, что не оставил ее одну. Теперь ты мне крестный отец.
– Жизнь подарила тебе шанс, Игнасио. Не упусти его. Не каждому удается выйти победителем из схватки с водной стихией...
– старик замолчал, тяжелые думы омрачили его чело. Боль утраты за сыном не прошла с годами.
– Я знаю, Луис, что твой сын не вернулся из моря...
– Море забрало у меня сына, но и вернуло его мне. Я всегда относился к тебе, Игнасио, как к сыну.
– Я знаю, Луис. Спасибо тебе за все...
Глава 4
Главной достопримечательностью Алвора был рыбный рынок. Рынок располагался у океана. Здесь продавались свежие морепродукты: треска, лангусты, морской окунь и прочие дары моря. Здесь можно было купить не только свежую рыбу, но и обсудить важные вопросы, услышать последние новости, касающиеся жизни поселка и страны, и, вообще, пообщаться с приятелями, выпить кружечку пива за неспешным разговором о том, о сем. Это было что-то клуба по интересам, только под открытым небом. Весь рынок с утра гудел, только и разговоров было, что о вчерашнем шторме и о том, что Игнасио вчера чуть не погиб в бушующем море, но чудом спасся. Поговаривали, что это старик Луис спас Игнасио. Свет его лампы в ночной мгле послужил Игнасио спасительным маяком. Хотя и это казалось всем настоящим чудом, ведь в такую погоду увидеть такой небольшой огонек издалека очень трудно. Рыбаки народ суеверный, говорят, что в море неверующих нет. Поэтому все считали случившееся заступничеством Пресвятой Богородицы. Все в поселке знали грустную историю о том, что у Луиса сын утонул в море, и потому судьба старого рыбака не оставляла никого равнодушным. Люди слышали, что вчера Луис назвал Игнасио своим сыном. Женщины радовались за Луиса, мужчины пожимали ему руку, дружески хлопали по плечу. Старый рыбак был немногословен, он выслушивал добрые слова, сказанные в свой адрес, и неспешно шел дальше, как будто ни в чем не бывало, как будто и не был он сегодня героем дня.