Дитя океана. Дилогия
Шрифт:
— Милостивые тирны, — донесся до меня ее приветливый голос, — ваш сидр.
— Еще и жареной макрели нам подай, да поживее.
Кот-фомор коротко мурлыкнул из-под свисающей скатерти, привлекая мое внимание. Прищурился, спрыгнул с моих колен и, задрав хвост трубой, вальяжной походкой направился в сторону говоривших.
— Ой, какая киса! — услышала я.
— Ага, знатный кот. Чей ты будешь, красавец?
Я сосредоточенно жевала, костеря про себя Тайруга на все лады. Вот чего он туда поперся? Внимание привлекать? А если кто догадается что он вовсе не кот, а самый настоящий демон? Нас же здесь всех
От страха и волнения задрожали ноги, да так, что мне пришлось сдвинуть их вместе чтобы скрыть эту дрожь.
— Милостивый этирн? — раздался над моей головой глубокий бас с раскатистыми нотками.
Я медленно повернулась. За спинкой моего стула стоял мужчина лет сорока, одетый в серо-зеленый сюртук торговой гильдии. Невысокий, но кряжистый, с широкими плечами и мощной мускулатурой, выпиравшей под одеждой из тонкого сукна. Гладко выбритое лицо незнакомца украшали густые брови, из-под которых зорко и даже с некоторым подозрением смотрели необычайно светлые глаза.
Вы недавно в наших краях? — толстые губы мужчины раздвинулись в улыбке, обнажив крепкие зубы.
Я скосила глаза на широкий пояс, обхватывавший его талию. Кажется, на таких поясах носят кинжалы. И точно — слева обнаружились небольшие ножны с торчавшей из них рукояткой, а с другой стороны болтался кожаный кошель внушительных размеров.
— Да, только сегодня прибыли, — ответила я как можно небрежнее. — А с кем честь имею?
— Ройях Донаган, местный завсегдатай и хозяин оружейной лавки. Могу я угостить вас вином, милостивый этирн?
Я с сомнением оглянулась на Эбелайна, но тот упорно делал вид, что все происходящее его не касается. Маг уткнулся носом в глиняную миску и, жмурясь от удовольствия, вылавливал из нее пальцами куски жирного мяса.
— Могу я узнать, к чему такая щедрость? — спросила я напрямик у торговца.
Он стоял, возвышаясь надо мной, подавляя своим ростом и весом, я же чувствовала, как внутри нарастает напряжение. Ширма, отгораживающая мой столик, закрывала обзор с трех сторон, с четвертой находился Донаган.
— Обычное гостеприимство, — он приложил руку к сердцу и еще раз улыбнулся, — в наш тихий уголок так редко забредают гости. Ну и хочется узнать, что делается за пределами столицы. Уже сто лет нигде не бывал!
Я на секунду задумалась. Райзен сбежал, бросил меня в самый ответственный момент, даже не сказал, где мне искать этого Крейса Дуалада. Нет, он, конечно, раздобыл для меня запись из регистрационной книги, но этой записи уже два года! Два года назад Дуалад жил в Кадарне, но кто даст гарантию, что за это время он не успел переехать, сменить имя или умереть?! И как мне его искать в городе с многотысячным населением, если здесь на каждом шагу королевские маги? Ареналя и Тайруга придется где-то оставить, Эбелайн не сможет круглые сутки держать защиту. Я тоже не могу раскрывать себя, а значит магия для меня под запретом. И что мне делать?
Возможно, познакомиться с кем-то из местных и выпытать побольше информации — не такая уж плохая идея. Главное, тщательно следить за тем, что сама говорю.
Воспоминание о Райзене кольнуло в сердце острым шипом, но я тут же постаралась отогнать его. "Он не стоит моих слез", — сказала я себе, настраиваясь на нужный лад. Изобразила на лице радушную улыбку и приглашающим жестом указала
— Присаживайтесь, тирн Донаган, рад познакомиться. Можете звать меня Рильваер.
***
Спустя час "милой" беседы я чувствовала себя совершенно опустошенной. Донаган оказался умным, прозорливым и крайне недоверчивым. Человек, который сам подсел ко мне, на самом деле не желал делиться новостями, а хотел узнать то, что известно мне. Как он догадался, что я только что прибыла из Брингвурда — осталось для меня загадкой, но отрицать я не посмела, боясь вызвать ненужные подозрения. Усевшись поудобнее, торговец заказал себе эль, мне — вино и весьма ненавязчиво начал расспрашивать о последних событиях. Особенно его интересовала буря, уничтожившая брингвурдский порт. В Кадарне ширились слухи, что это дело рук фейри, которые решили отомстить людям за свое поражение в последней войне. Мне захотелось рассмеяться в ответ на такое заявление, но вместо этого я с умным видом кивала и сетовала на "мерзких тварей".
Вскоре к нам присоединились его товарищи, сидевшие за соседним столиком, и я поняла, что это те самые люди, чей разговор я случайно услышала. Внутри все похолодело, когда самый старший из них — седовласый, с аккуратно подстриженной бородкой, одетый в походный костюм и потускневшую от времени кирасу — окинул меня пронзительным изучающим взглядом, пробравшим, казалось, до глубины души. Я вдруг отчетливо поняла, что никакие это не торговцы. Нет, наверняка они владели лавками, мастерскими или сопровождали караваны, но на самом деле все это было не более, чем прикрытием. Передо мной сидело четверо магов в невзрачных, незапоминающихся личинах. Вот только я не могла понять, были ли это законопослушные граждане с черной меткой на ауре, королевские псы или те, кто и сам скрывается от властей.
Самому младшему на вид было не больше двадцати пяти, самому старшему — далеко за шестьдесят. Донаган и еще двое щеголяли серо-зелеными сюртуками с нашивкой торговой гильдии на рукавах и начищенными до блеска сапогами, один старик выглядел так, будто только что вернулся из похода. Он почти ничего не говорил, сидел, откинувшись на стенку ширмы, сложив руки на груди и прикрыв глаза, но я постоянно чувствовала на себе его пристальный, тяжелый взгляд.
Вернулся Тайруг, запрыгнул мне на колени и сыто заурчал, изображая ленивого домашнего кота. Я запустила пальцы в его густую лоснящуюся шерсть, пытаясь скрыть дрожь в руках. Мне хотелось спросить, где он был и что видел, но даже мысленно я не могла это сделать.
— Простите старику его любопытство, милостивый этирн, — услышала я хриплый простуженный голос и настороженно посмотрела на его обладателя, — а вы в столицу по делам прибыли или развлечься?
Можно было соврать. И, наверное, лучше было бы соврать. Но я решила испытать судьбу еще раз.
— Ищу здесь кое-кого, — ответила я, надеясь, что на моем лице не отражается внутреннее волнение.
— О, может, я знаю этого человека? — старик подался вперед, впиваясь в меня слишком светлыми, словно выцветшими глазами. Его зрачки — крошечные, не больше просяного зернышка — казались просто нечеловеческими на испещренном морщинами лице. — Я многих в Кадарне знаю. Как его зовут?