Длинные тени
Шрифт:
— А может быть, — вдруг оживилась принцесса Анна, — это тот самый вор, который обокрал сначала короля Тотсмита, а потом королеву Сиропию?
— Действительно, — поддержала племянницу Ангелика. — Министр Ле Пле, что вы думаете по этому поводу?
— Непременно проверим, — коротко кивнул Ле Пле.
— Сомнительно, чтобы у обыкновенного вора вдруг при себе оказался яд, — выразил свою точку зрения Рудженти. — Однако склонен согласиться с ее высочеством: похититель драгоценностей так ловко проходит через стены, что возможно, возможно…
— Они все заодно, —
Далия, а также Арден и его сестры задержали дыхание и осторожно покосились на Октавио Громдевура, который сам испробовал на вкус тьюсскую каторгу. Помилованный королем Лорадом бывший разбойник с большой дороги и глазом не моргнул, лишь подтвердил, что ее величество совершенно права, но и у его величества были свои резоны… вы б видели комаров, которых в тех болотах водятся… но кто старое помянет, тому глаз вон.
— Сейчас нам надо решить, что делать дальше, — Громдевур обвел присутствующих цепким взглядом. — Злоумышленники не остановятся, и нам надо действовать на опережение. Мой план состоит в том, чтобы переправить потенциальную жертву в укрытие.
— Я не увезу Гудерана из столицы! — подскочила королева. — Здесь лучшие медики, здесь мэтресса Розанна, здесь Обитель Премудрой Прасковии!
— Вообще-то, его высокоблагородие имеет в виду его высочество, — чтоб присутствующие не ошиблись, какой из двух принцев имеется в виду, министр Рудженти указал на Ардена. Мальчишка поразился. Далия, Роскар и Ле Пле, не сговариваясь, утвердительно закивали. Действительно. Безопасность превыше всего.
— Хорошая идея, — несколько натянуто признала Ангелика. Получила поощряющий взгляд от мужа и продолжила более уверенно. — Тогда девочек тоже надо увезти. В Фюрдаст, там весьма надежно и безопасно.
— Нет, — тут же вскинулся Роскар. — Замок Фюрдаст — слишком очевидное место. Ардена надо спрятать там, где бы никому не пришло в голову его искать. И мне не говорите! — принц резко поднялся и направился к выходу. — Преступник может забраться ко мне в голову, так что я ничего не должен знать!
— Бедный Роск, — всполошилась Ангелика. — Он так переживает из-за Гудерана! Нельзя оставлять его одного… Господа, я призываю вас решить сложившуюся проблему логично, практично и последовательно. Мэтресса, проследите, — и, попрощавшись, принцесса выбежала следом за братом.
— Если Анги будет занята разговором с братом, то как она сможет одновременно сидеть у постели Гудерана? — задумчиво пробормотал Громдевур. Везувия услышала — конечно же, на то и был расчет, — подхватила подол платья и опрометью бросилась сторожить покой супруга. Сейчас королева выглядела так, что ее испугались бы и упившиеся тролли, и вовсе не поплывшая с ресниц тушь была тому причиной.
— Ваша ученость, я доверяю вам принятие окончательного решения, — успела делегировать полномочия королева.
— Конечно, конечно, — согласилась Далия. И наградила Рудженти и Ле Пле вызывающей улыбкой: что, снова заставите несчастную невыспавшуюся женщину изображать собственный фантом?
— У меня есть идея, — Арден, справившись с первым приступом паники, поднял руку, как на уроке. — А что, если меня спрятать у господина Штрудельгольца, в Триверне? Там столько шахт и мастерских, что ни один преступник до меня не доберется!
Прежде, чем Ле Пле согласился, а Громдевур задал встречный вопрос — кто и как будет искатьего высочество во всех этих штольнях-штреках, после того, как опасность минует, Анна выдвинула другое предложение:
— Лучше нарядить Ардена девочкой. Верное средство, его никто не узнает.
— Фу, — обиделся принц, пока Дафна, оживившись, вспоминала, что нечто подобное испробовала баронесса Иодзаль, героиня романа Мергалотты Бимз. Переодевшись пажом, баронесса Иодзаль проникла в замок Темного Властелина, и… — Чтоб я когда-нибудь нарядился в ваши шелковые тряпки! — возмутился Арден, не позволяя сестре пересказать прочитанную книгу. — Да ни за что! Пусть лучше меня отравят!
— Между прочим, переодеться в наряд представителя противоположного пола — весьма распространенный способ маскировки, — сделал попытку уговорить непокорного принца министр Спокойствия. — Я и сам когда-то… И инспектор Дука, и инспектор Клеорн… сержант Монобоно вообще из платьев практически не вылезает… Кхм, сейчас не об этом. Вы что-то имеете сказать, господин министр?
Рудженти откашлялся:
— Я тоже хотел предложить переодевание, но только в представителя другого сословия. Правда, требуется продумать, как мы будем обеспечивать безопасность его высочества; понадобятся телохранители, дегустаторы, целители, их тоже всех придется маскировать…
— У меня в министерстве есть дрессированный медведь, — припомнил Ле Пле. — Прежние хозяева выдавали его за оборотня; можно будет повторить этот фокус.
— А можно меня выдать за оборотня?! — обрадовался Арден. — Меня король Мирмидон научил выть по-волчьи, я умею!
И, пока взрослые не успели возразить, он громко и фальшиво завыл. К удивлению старшей сестры Дафна немедленно поддержала инициативу брата:
— Тогда меня замаскируйте охотником, я буду на этого оборотня охотиться! Мне потребуется лук, стрелы… мишень можно не рисовать, и так не промахнусь…
— Ваши высочества, — повысила голос Далия, когда развеселившиеся девочки принялись со знанием дела обсуждать тонкости охоты на младшего брата, — Мы все ценим ваше чувство юмора, но сейчас дело серьезное. Надеюсь, мне не надо вспоминать, какие таланты к маскировке и конспирации вы продемонстрировали летом, во время визита в Ильсияр? И чем то путешествие могло закончиться, окажись ллойярдское чудище порасторопнее, а вы чуть медлительнее? Давайте выслушаем министра Ле Пле. Он профессионал, он знает, как нужно вести себя в опасных ситуациях.