Для любви нет преград
Шрифт:
– Тебе придется приезжать каждый год, – вставил ее отец.
– Да, почему бы и нет? – примирительно сказала Джесс.
– Я собираюсь.
– Это хорошо! – воскликнул Джим, с энтузиазмом стукнув ладонями по столу. – Теперь мы больше никогда не потеряем контакт друг с другом. День оказался успешным, и все благодаря тебе, Джесс.
– И твоим чудесным пони, и нашим деревенским помощникам, – возразила она, отмахиваясь от похвалы отца, как будто ее не заслуживала.
– Иногда можно просто сказать спасибо, – добродушно посоветовал он.
– Что
– Мы заключили замечательную сделку.
Словно в подтверждение этого грохот вертолетов над головой на какое-то время заглушил их разговор.
– Значит, все остальные потенциальные покупатели уходят, – прокомментировала Джесс, глядя в небо. Она посмотрела отцу в глаза. – Итак, все зависит от тебя.
– Перестань беспокоиться, Джесс, – успокаивающе сказал он. – Данте купил всех лошадей.
– Всех? – пробормотала она, нахмурившись. – Почему у меня такое чувство, что ты что-то недоговариваешь?
– Пожми Данте руку, Джесс. Ферма спасена. Сделка заключена.
Если бы взгляды могли убивать, семейство Акоста лишилось бы одного члена семьи. Теперь Джесс могла позволить себе показать свои истинные чувства. Встав, она протянула ему руку для пожатия. Когда он схватил крошечную ладонь своей гигантской лапой, он с удивлением обнаружил, насколько она сильна. Это был не мягкий, ранимый человек, а достойный противник.
– Теперь ты можешь меня отпустить, – сказала Джесс.
Понимая, что он все еще сжимает ее руку, он отпустил ее.
– Гадалка Скайлар была права в одном.
– И в чем же?
– Сделка, которую я заключил с твоим отцом, знаменует начало новой главы в моей жизни.
– Это происходит каждый раз, когда ты покупаешь лошадей?
– Это не просто лошади, – прервал ее отец, явно желая положить конец вопросам Джесс. – Это пони Слейтхоума.
Джесс хмыкнула, слова отца нисколько ее не убедили.
– Почему тебя зовут Скайлар? – спросил Данте, чтобы снять напряжение.
– Это имя придумала мне моя мама, когда я замыкалась в себе, а она хотела, чтобы я развеселилась. Она сказала, что Скайлар – колдовское имя для людей, имеющих дар предвидения, и это наделит меня особыми способностями. Мы смеялись над этим, и я больше никогда не стеснялась, потому что внутри меня был другой человек: Скайлар Слейте, экстраординарная гадалка. Даже сейчас это имя напоминает мне о моей матери и о том, что она умела заставлять людей чувствовать себя хорошо. Это был ее дар. Предсказания Скайлар пробуждают надежды и мечты и успокаивают мятущиеся души. Кажется, у меня это получается, – добавила она, пожимая плечами, – но это все благодаря моей матери.
– Ты, должно быть, ужасно скучаешь по ней.
– Да, ты прав.
Данте вдруг увидел, что по крайней мере в одном Джесс уязвима. Прошло уже какое-то время после смерти ее матери, но рана по-прежнему кровоточила. Он был виновен в том, что потерял связь с окружающим миром и ушел в изоляцию после своей травмы.
– Мои предки по материнской
– Многие цыгане обладают даром предвидения.
– Джесс проницательна и интуитивна, но ее магия ограничивается завариванием самого вкусного чая в Йоркшире, – прервал ее отец.
– А мне сделай кофе, пожалуйста, – попросил Данте.
Поставив на столе три кружки, она рассеянно наполнила их чаем из чайника.
– О, ну только посмотрите на меня! – с раздражением воскликнула она.
Именно этим он сейчас и занимался.
Сделав кофе для Данте, она оставила двоих мужчин на кухне. Когда она выходила, ее отец говорил Данте, что ему пора попрощаться с последними гостями, и в тот момент, когда за ним закрылась кухонная дверь, Данте уже разговаривал по телефону.
– Все готово, – донеслось до нее. – Все закончено, к моему удовольствию. Сообщите юристам и сделайте договор как можно скорее.
Сертификат на каждую отдельную лошадь уже был готов, рассуждала Джесс, нахмурившись. К сертификату прилагался образец ДНК отца и матери, чтобы подтвердить происхождение пони. Договор купли-продажи был простым делом, которым должен был заниматься адвокат ее отца. Так зачем было нужно оформлять больше документов?
Едва она успела обдумать это, как на кухне раздался грохот, за которым последовало сокрушительное проклятие. Ворвавшись в кухню, она бросилась к Данте.
– Позволь мне помочь тебе!
Идя через кухню без трости, он споткнулся о ножку стула.
Он почти закричал:
– Мою трость, пожалуйста!
Джесс протянула ему трость и сделала шаг назад. Для такого человека, как Данте Акоста, доказательство своей беспомощности было сродни катастрофе. Но если он откажется от лечения, ничего не изменится.
– И никаких душераздирающих лекций о лечении, – предупредил он.
– Просто начни лечиться, – мягко предложила она.
Ее усилия были вознаграждены кряхтеньем.
– Дай мне взглянуть на твою ногу, – настаивала она. – Ты мог нанести себе больший вред, когда упал. Пожалуйста, – добавила она, когда Данте молча посмотрел на нее.
– Хорошо, – неохотно согласился он.
Джесс опустилась перед ним на колени, а Данте сел на стул. Закатав штанину его джинсов, она быстро убедилась, что он не нанес себе новых увечий.
– Спасибо! – пробормотал Данте, когда она ему это сказала, и встал.
– Это моя работа, – ответила Джесс, пожав плечами. – Не забудь свою трость.
Он ухватился за трость, а Джесс почему-то не отпускала. На несколько секунд они были соединены. Затем, к ее ужасу, он начал тянуть трость к себе. Она могла отпустить ее, но не сделала этого, и Данте успокоился только тогда, когда их лица почти соприкоснулись. Закрыв глаза, она подумала, хватит ли у нее сил сопротивляться ему, или она будет следовать побуждениям тела, которому она слишком долго отказывала в удовлетворении.
– Тебе нравится играть с огнем, правда, Скайлар? – пробормотал Данте.