Дневник. Том I. 1856-1858. Книга 1. Мысли при чтении Священного Писания
Шрифт:
При подготовке текстов рукописи к публикации издатели придерживались следующих принципов.
Тексты дневников печатаются в современной орфографии и пунктуации с максимальным сохранением стилистического своеобразия авторского текста и примет языка второй половины XIX века.
Для сохранения некоторых особенностей орфографии как самого автора, так и норм современного ему языка был составлен словарь написания строчных и прописных букв в словах (чаще всего взятых из богослужебной практики) по изданному сборнику «Моя жизнь во Христе» под сводной редакцией самого отца Иоанна Кронштадтского (СПб., 1893).
В текстах рукописи были также дополнительно выявлены и сохранены некоторые авторские особенности написания строчных
Слова, написанные в рукописи под титлами и в сокращении (типа: «в.» вместо «весьма», «к–ые» вместо « которые» ), печатаются полностью.
В пунктуации было сохранено авторское тире между предложениями, разделенными точками, и тире в функции полуабзаца.
Лексика и стилистика дневниковых текстов отца Иоанна изобилует употреблением слов церковнославянского языка богослужебных книг, например: «аггел бездны», «егда» и «еда», «матерних», «наведение», «руб», «возращать» (в значении «взращивать») и др. Встречаются в тексте и диалектные слова и выражения типа «уломок хлеба», «выроил реку слез» и др.
В цитатах из Священного Писания, выделенных нами, как ныне принято, курсивом, пунктуация воспроизведена по текстам Синодальной Библии (на церковнославянском языке) издания Российского Библейского Общества (М., 1993). Написание строчных и прописных букв воспроизведено по текстам Библии (русский перевод) издания Российского Библейского Общества (М., 1995). Некоторые расхождения в библейских цитатах авторского текста в сравнении с текстом Священного Писания (1993 г.) оставлены по рукописи и не оговариваются. Эти расхождения объясняются тем, что святой правед ный отец Иоанн Кронштадтский пользовался в своих трудах текстами Священного Писания на церковнославянском языке издания 1840–х годов.
В публикуемых дневниках сохранены все авторские курсивы и подчеркивания (последние воспроизведены полужирным шрифтом), а также иные выделения текста, например, значками типа +, х, +.
Все подстрочные примечания принадлежат редакции. В них даны переводы латинских и греческих слов, переводы некоторых церковнославянских слов, объяснения особенностей текста, на пример: когда слово или фраза не прочитаны; когда текст перечеркнут косой чертой и проч.
Все пропуски слов, не поддающихся в рукописи прочтению, обозначены в тексте звездочкой; слова, прочитанные предположительно, обозначаются в тексте знаком вопроса в угловых скобках, например: «воскресенье <?> 12 <?> января». Отсутствующие в тексте слова или предлоги, но восполнимые по смыслу, восстанавливаются в угловых скобках, например: «Он сделал <бы>». В квадратных скобках даны необходимые редакционные пояснения текста.
Издатели просят молитв благочестивых читателей о благословении Божием на продолжение трудов по изданию настоящих дневников.
«Не истреблять этой книги и по смерти моей: может быть, кто–нибудь найдется подобный мне по мыслям и по чувству и покажет свое глубокое сочувствие написанному в этой книге, если не всему, чего я и не смею надеяться, — потому что могут найтись здесь, при строгой критике, и ошибки, — то, по крайней мере, некоторым местам ее. Все хорошее и справедливое в этой книге почитаю не своим, а Божиим, так как мы недовольны есмы помыслити что от себе, яко от себе, но довольство наше от Бога.Мои только
Святой Праведный отец Иоанн Кронштадтский (Из дневника за 1856 год)
Мысли при чтении Книги Бытия
О творении мира и человека [1]
Гл.1, ст. 29. Вот начало твоей жизни с ее разнообразным множеством и свойствами. Благодари же всегда твоего Творца, питающего тебя от Своих щедрот и поддерживающего жизнь твою, между прочим, пищею и питием.
Гл. 3, ст. 7. И отверзошася очи обема, и разумеша, яко нази беша: и сшиста листвие смоковное, и сотвориста себе препоясания.
1
Записи личного характера, предваряющие «Мысли при чтении Книги Бытия», см. во 2–й кн. наст, изд., с. 11—12.
Вот начало человеческой одежды; посмотри, как она проста по своему началу и что заставило человека покрыть себя одеждою. Как мы уклонились теперь от этой первоначальной простоты в одежде и как изменилась у нас самая цель одежд: мы покрываемся ими не с тем, чтобы прикрыть наготу свою, а с тем, большею частию, чтобы украситься ею, пощеголять в ней. Чем же мы щеголяем? Повязкою на чреслах.
О падении
Гл. 3, ст. 19. ...возвратишися в землю, от неяже взят ecu: яко земля ecu, и в землю отыдеши.
Вот тебе, неблагодарная тварь, наказание за то, что ты богодарованными тебе силами не умела поддержать себя в твоем достоинстве. Посмотри на твое начало: из земли, из грязи, из бездушной материи Бог создал какую дивную тварь, состоящую из прекрасного тела и еще прекраснейшей души, одаренной разумом и свободою. Вместо того, чтобы жить да благословлять и благодарить Бога и повиноваться Ему для своего же блага — вечного совершенства, человек забылся в своей красоте и в своем величии, тварь сама захотела быть Божеством. Хорошо видела она своим светлым умом, как совершен и велик Господь Бог; уста ее не произносили благословений и благодарности Творцу, она пошла прямо наперекор Ему: сделала то, что запрещено было делать под опасением смерти, и, увы, прекрасное создание — душа — едва не обречено было на вечное мучение, а сосуд души, сделанный руками Премудрого Художника, потерял навсегда то удивительное благообразие и ту прочность, какую имел он во время невинности первых людей, так что с течением времени он непременно разрушается, делаясь опять тем, из чего он сделан, разлагаясь на те составные начала, из которых состоит. Всякий человек и ныне, поживши на земле, сколько Бог пошлет жить, непременно наконец возвращается в землю, от неяже взят бысть. Что было бы с нами, если бы не восставил нас от нашего падения Господь Бог наш?
Гл. 4, ст. 9—12. И рече Господь Бог ко Каину: где есть Авель брат твой? И рече: не вем: еда страж брату моему есмь аз? И рече Господь: что сотворил ecu сие? глас крове брата твоего вопиет ко Мне от земли: и ныне проклят ты на земли, яже разверзе уста своя прияти кровь брата твоего от руки твоея: егда делавши землю, и не приложит силы своея дати тебе: стеня и трясыйся будеши на земли.
Посмотрите, как дерзко отвечает Каин Богу! Вот плод греха: он произвел в душе бедного Каина страшную бурю и возмущение, так что она бурлит пред лицем Самого Бога. Я так и вижу в душе его мрак, бурю и волнение. Не вем (тьма), говорит, еда страж брату моему есмь аз? (буря и волнение, приражающиеся <?> к Самому Творцу всяческих). Надобно было наказать страшный грех — и Каин проклинается: земля, разверзшаяся для принятия крови Авеля, будет скупа для него в своих дарах; сам он будет стенать и трястись на ней, как изверг творения Божия, без мира, без утешения.