Дневник
Шрифт:
— Так, ну ты это, давай без всякого такого.
— Прости, просто эта вещь реально поможет нашему общему другу, — сказал я, отцепившись от Хана.
— Как скажешь, ладно, валим отсюда. Нам тут уже делать больше нечего.
На закате дня мы покинули прибрежную зону. На ближайшем перекрёстке Хан остановился.
— Мне надо зайти к одному бородачу и передать, что на одного гондона в Таркове стало меньше. Так что на этом наши пути расходятся.
— Значит, всё?
— Значит, всё. Не думаю, что у нас появится возможность ещё увидеться. Но прощаться необязательно, —
— Тогда до встречи, маньяк широкоглазый, — пожал я ему руку.
— И тебе не хворать. Хе.
Мы развернулись, и каждый пошёл своей дорогой. Но буквально через несколько секунд Хан окликнул меня:
— Кстати, передай Ивану, что дома туман!
— Туман?
— Он поймёт, просто скажи!
— Хорошо.
***
И вот я снова тут, у входа в госпиталь. Уставший, не жравший, грязный и вонючий. Медбраты меня сразу узнали и побежали за Терапевтом. Я сел на ближайшую лавчонку и просто хотел закурить. Бывают такие моменты, когда хочется достать хорошую сигаретку, почувствовать на языке её обёртку, поджечь табак и сделать сильный вдох. А на выдохе всё, на выдохе рай. Пока я думал о рае, передо мной уже стояла владыка ада в женском обличье.
— Вернулись? Очень рада, что живы!
— А что это вы без переводчика в этот раз?
— Ой, будет вам, сами ведь всё поняли. Мне нужно было время, чтобы оценить вас.
— Оценили?
— Да, и я действительно рада, что вы живы. Получилось всё достать?
Я открыл свой рюкзак и показал ей все свои находки.
— Отлично! Можете передать их моему человеку. Сергей, подойдите, пожалуйста.
К нам подбежал один из медбратов и собирался было забрать у меня мой рюкзак.
— Куда?! Где гарантии, что вы выполните свои обещания?!
— Молодой человек, успокойтесь. Идите за мной.
Мы проследовали в кабинет, откуда доносился громкий грубый мужской голос. Кого-то он мне напоминал. Открыв дверь, Терапевт показала мне Ивана.
— Вот, любуйтесь на своего товарища.
Я был в шоке. Иван лежал на кровати и рассказывал свой тупой анекдот про «Угу!» девушке-переводчику Алисе. Та же в свою очередь пыталась взять у него замеры давления.
— О, кто явился, хеллоу, май фрэнд! (пер. с рус. англ. «Привет, мой друг!»)
— What the fuck is happening here??? (пер. с англ. «Какого хера тут происходит?»)
— А я это, ну как сказать-то, хэлфи нау! (пер. с рус. англ. «Уже здоров!»)
— Вы мне объясните, что тут происходит? — обратился я к Терапевту.
— Ваш друг прекрасно себя чувствует, как видите. Мы смогли поставить его на ноги буквально за сутки. Вы, наверное, думали, что я зверь какой-то и брошу вот так человека, да ещё и могу сознательно оставить его инвалидом. Вы глубоко ошибаетесь.
— Я, пожалуй, сделал поспешные выводы… Простите, Эльвира Хабибулина.
— Стыдно вам должно быть. Ну ничего, вижу, вы человек хороший, о друге заботитесь. Прощаю.
После всего увиденного и услышанного мне не оставалось ничего иного, кроме как просто открыть рюкзак и передать все вещи медбрату. Тот охотно их принял.
— А если бы
— Я просто отпустила бы вас на все четыре стороны и со всеми заученными проклятиями.
— Так просто?
— Так просто, да. Не на органы же вас пускать. Хах. Хотя это идея, — глаза Терапевта сверкнули.
— …
— Шучу-шучу. Ваш друг ещё должен полежать денёк, и завтра мы его уже спокойно выпустим.
— Это просто замечательно, мы вам очень обязаны!
— Уже не обязаны, я учла ваш вклад. Кстати о нём, Сергей, дайте мне шприц.
— Зачем он вам? — удивился я, когда Терапевт снимала колпачок со шприца с зелёной субстанцией.
— Он не мне, — улыбнулась Эльвира Хабибулина.
А Иван всё лежал с большущей улыбкой и просто смотрел, как мы ведём беседу. Однако радость его быстро улетучилась, когда над его ногой завис шприц.
— Э, какого?! Нет, только не опять уколы!
Послышался тихий удар, и вот уже вся зелёная жидкость пошла по крови Ивана. Он издал вздох и театрально показал, что умирает.
— Вот теперь точно завтра выпишем! — удовлетворённо сказала Эльвира Хабибулина.
Глава 4. Они
Ранним днём я вернулся за Иваном. Позитив исходил из меня бурным потоком. Я сидел на ступенях госпиталя и просто наслаждался хорошей погодой. Но время тянулось бесконечно долго и дошло до того, что мне уже осточертело ждать. Я раскрыл двери и зашёл внутрь. Никого не было, полная тишина. Дойдя до середины здания, я услышал какие-то звуки. По мере приближения к источнику становилось очевидно, что это не просто человеческий разговор, а самая настоящая ссора.
— Какого хера вы сделали с моей одеждой?! Где мои штаны?!
— Мы их ещё не нашли, успокойтесь, пожалуйста, скоро всё отдадим.
Голос первого собеседника принадлежал Ивану, это точно. Успокоить его пыталась, видимо, Алиса. Иван продолжал отчаянно ругаться.
— Нет, ну это просто бред. Зачем вам моя одежда?!
— Да не могли же мы вот так взять и в грязных вещах вас оперировать, поймите уже.
Я открыл дверь в помещение и увидел большой склад, в котором было огромное количество вещевых мешков. Такое ощущение, что здесь была вся утварь, которая когда-либо принадлежала пришлым пациентам. Понятно, почему Ивану никто ничего не мог выдать.
— Блядь, ну что там, что с вещами?!
— Да угомонитесь вы, ищу-ищу! — уже не сдерживалась Алиса, попинывая своего помощника.
— Ivan, how are you? Why so long? (пер. с англ. «Иван, как ты? Почему так долго?»)
— Ох, Джон, вэтс идиотс кант файнд май клоус, ай рили нид вэм! (пер. с рус. англ. «Эти идиоты не могут найти мои вещи, а они мне очень нужны!»)
— Relax, they are trying to help you, don’t be such a dushbag (пер. с англ. «Расслабься, они пытаются помочь тебе, не будь таким мудаком»).