Дневники герцогини
Шрифт:
Обо всех этих печальных событиях можно забыть ради нескольких часов светской свадьбы.
Составленный Джейн график мероприятий измотал бы прусскую армию. Все хотели видеть у себя романтическую пару, Шарлотта и Гидеон начали подумывать, что не доживут до свадьбы.
Обязанности в академии, попытки нанять новую начальницу школы, подготовка к свадьбе, встречи с портнихой, заказ полотенец и постельного белья с монограммой — все это так изматывало, что случались моменты, когда Шарлотте хотелось, чтобы Гидеон отменил какое-нибудь мероприятие. Тогда
Однажды вечером, когда Гидеон заехал за ней, чтобы отвезти на званый ужин, Шарлотта обнаружила, что он так крепко дремлет на сиденье, что у нее возникло искушение не только не будить его, но и самой вздремнуть. Присутствие Джейн удержало ее.
— Держитесь, оба. Что это за флирт, если вы будете выглядеть полумертвыми.
Гидеон шевельнулся и посмотрел на Шарлотту из-под полуопущенных век. Внезапно она почувствовала прилив сил.
— Куда мы снова едем? — потянулся он.
— На званый ужин к графу Стэнвуду, — с упреком покачала головой Джейн.
— Надеюсь, это не затянется на долгие часы, — заметил Гидеон. — Я завтра до полудня просплю.
— Не получится, — возразила Джейн. — Завтра рано утром мы присутствуем на благотворительной акции. А потом концерт на открытом воздухе и обед у Палтни.
В промежутках Шарлотта занималась академией, беседовала и изучала характеры претенденток на место руководительницы школы.
Образ появившегося за окном человека начал блекнуть. Она испытывала смущение, что учинила такой переполох. Стало легче поверить, что это был просто случайный прохожий, решивший удовлетворить свое любопытство, а не человек, намеревавшийся причинить ей вред, незнакомец, чьи глаза намекали на… Шарлотта могла подобрать только одно слово — интимность.
Но это невозможно.
Нет причин думать, что они когда-то встречались. Всю свою жизнь Шарлотта провела в укрытии. Что вызвало у нее впечатление прежнего знакомства? Невозможно, чтобы подобный человек нашел и прочитал ее дневник. То, что это сделал Гидеон, достаточно скверно. Мысль, что в ее тайный мир вторгся незнакомец, расстраивала, и Шарлотта гнала ее прочь.
Шарлотта почти жалела этого человека. Если он снова соберется потревожить дом, в атаку ринется целая армия слуг. Мисс Пеппертри взялась лично проверять окна каждый вечер.
Как-то Гидеон сопровождал Шарлотту, мисс Пеппертри и двух юных леди из академии в магазин.
— Бедняга заверещит, если вместо тебя увидит ее лицо, — сказал он.
— Это грубо.
— Она меня не любит, — сказал Гидеон, рассматривая филигранной работы серебряный сундук.
— Чепуха. Она вообще мужчин не любит.
— А как насчет тебя?
— Мне приходится их любить. У меня три родных брата и бессчетное число кузенов.
Шарлотта притворно заинтересовалась выставленным в стеклянной витрине охотничьим рогом из слоновой кости.
— Интересная вещь, правда?
— Интересная? Да. Необходимая? Нет. — Гидеон оперся локтем на витрину. — Мне кажется, моя охотница, что ты уже загнала
— Люди смотрят, Гидеон.
— Меня это не волнует.
— А как насчет девочек?
— Они притворяются, будто не замечают юнцов, которые заигрывают с ними.
— Где? — вытянула шею Шарлотта.
— С девочками все в порядке. Мисс Пеппертри контролирует ситуацию.
— Она контролирует тебя.
— Ты любишь меня так, как писала обо мне в своем дневнике?
— Нет.
— Нет?
— Я люблю тебя больше. Ты это хотел от меня услышать?
— Да. А теперь выбирай, что твое сердце пожелает.
Владелец магазина, сэр Годфри Мейтленд, узнав герцога, мгновенно возник перед ним с любезной улыбкой.
— Мисс Боскасл. Ваша светлость. Как приятно видеть вас без шпаги, направленной в мою сторону.
— Простите, что? — заморгала Шарлотта.
— Разве ваш нареченный вам не рассказывал? Мы тренируемся в одной школе. Но бизнес так стремительно развивается, что у меня не хватает времени на спорт.
— Какой позор, — сказал Гидеон, прекрасно зная, что Фентон выставил напыщенного торговца из школы из-за личного дела.
— Я слышал, сами вы тренируетесь. Поздравляю вас с помолвкой, — ликовал сэр Годфри. — Надеюсь, вы не забудете этот магазин, планируя покупки. У нас есть серебряные сервизы, скатерти и часы. Веджвудский фарфор и сундуки из камфорного дерева с медными замками.
— Моя невеста интересуется охотничьим рогом, — сказал Гидеон.
— Нет, — взглянула на него Шарлотта.
— Рог чудесный, — сказал сэр Годфри. — Но он довольно тяжелый для такой изящной ручки. Возможно, леди заинтересуется нашей коллекцией «любовных» ложек из Уэльса [3] .
— Как, милая? — улыбнулся Гидеон.
— Спасибо, не сегодня. Я ищу веер.
— Зачем? — спросил Гидеон. — Я в жизни не видел такого количества вееров, как у тебя.
— Леди нужен не один веер, если она намерена иметь полный гардероб, — пояснила Шарлотта.
— Разве они не все одинаковые? — удивился Гидеон.
3
Резная деревянная ложка с символами любви, верности и т. д., традиционный романтический подарок.
— Господи! Конечно, нет, ваша светлость, — поспешил просветить его сэр Годфри.
— В конце недели у меня урок языка веера, — сказала Шарлотта. — Возможно, тебе захочется посмотреть, Гидеон.
— Не думаю, — поморщился Гидеон.
— Это искусство, — сказал сэр Годфри. — Следует знать, что леди разговаривает своим веером, если вы меня понимаете.
— Искусство? — недоверчиво протянул Гидеон.
— Ничто так не кружит джентльмену голову, как леди, сведущая в языке веера.
— Не знаю, как насчет вскружить голову, но она определенно может стукнуть веером по голове, чтобы ее поняли, — возразил Гидеон.