Дни и ночи отеля «Бельведер»
Шрифт:
— Анди, спустись к Майской Королеве!
— Неужели снова? — пробормотала Андреа, но привела себя в порядок и сбежала вниз, испытывая тревогу.
Она увидела в гостиной мистера Блейка, помощника управляющего, который пил чай вместе с тетей Кэтрин.
— Андреа, ожерелье мисс Дженсен нашлось.
— Это хорошие новости, мадам. Где же оно было? — спросила Андреа, старательно следя за своим голосом.
— В карнизе стеклянной крыши над кухнями. Практически кто угодно мог положить его туда или сбросить вниз из дюжины окон. Так что тебе не о чем
— Мисс Дженсен слишком беззаботно относится к своим вещам, — заметил мистер Блейк. — Если ей не хочется пользоваться сейфом управляющего для хранения своих драгоценностей, то остается винить только себя за их пропажу.
— Извини, что пришлось обыскать твою комнату, — сказала тетя Кэтрин, — но мы обыскали много других комнат, помимо твоей. Ты понимаешь это?
— Конечно, мадам.
Вероятно, тетя Кэтрин расслабилась за воскресным полуденным чаепитием. Сегодня она выглядела положительно веселой, несмотря на все волнения гостиничной жизни. Она казалась моложе, и легкий румянец играл на ее обычно бледных щеках, а карие глаза сияли.
Андреа подумала, что, вероятно, легче расслабиться в гостиной уютных апартаментов с изысканными деликатесами на столе, разительно отличавшимися от простой калорийной пищи, которой кормили большую часть обслуживающего персонала. Одной из привилегий тети Кэтрин, как главной сестры-хозяйки, было разрешение заказывать еду из ресторанного меню, и ее всегда подавал официант, прикрепленный к этому этажу.
Андреа решила пойти погулять в одиночестве. Ей нужно было отдохнуть от нестройного шума голосов и избавиться от напряжения этого дня. Среда отеля не способствовала образованию крепкой дружбы ни среди обслуживающего персонала, ни среди внешнего круга знакомых. Из-за скользящего графика дежурства Андреа редко могла провести свое свободное время в чьем-то обществе.
Поэтому, когда на той же неделе ей позвонил Тревор Деннистоун, Андреа с радостью приняла его приглашение пообедать. Он повел ее в китайский ресторан, недавно открывшийся в Миллбридже.
Тревор в основном говорил об Ингрид Дженсен, но Андреа получила удовольствие от общения с ним.
— Когда Ингрид Дженсен вернется в «Бельведер»?
— Ты всерьез влюбился в нее?
— Да. Не собираюсь отрицать этот факт. Дело не в том, что нет девушки красивее ее. В ней есть нечто большее. Жизненная сила, чувство юмора, обаяние.
Андреа одарила его удивленной, но доброжелательной улыбкой:
— Насколько мне известно, у нее есть также очень богатый отец. Это входит в список ее достоинств?
— Это не главное. Отцы наследниц становятся чертовски разборчивы в выборе женихов для своих дочерей. Ни один мужчина не годится на роль их зятя. Счастье дочери их не заботит. Их беспокоит только одно: не является ли парень охотником за наследством.
— Тебя-то никто не станет считать охотником за наследством. У тебя есть собственное дело.
— Хотя и не слишком процветающее. — Тревор покрутил в руках вилку, лежавшую на скатерти. — Несмотря на то что мы терпим убытки, дела идут неплохо.
Андреа давно уже овладела искусством выслушивать размышления вслух, на которые так падки мужчины. Ее отец часто нуждался в слушателях, и она научилась не прерывать и не уводить разговор в сторону, делая замечания или задавая наводящие вопросы. Поэтому сейчас она не мешала Тревору высказывать мысли, понимая, что среди его знакомых немного людей, с кем он мог говорить откровенно.
— Так что с Ингрид? — Он вновь коснулся самой важной темы. — Когда она вернется? Куда уехала?
— Она возвращается завтра, но я не знаю, куда она ездила. Может быть, в Лондон. Она часто бывает в Париже.
— Ты не отдашь мою записочку Ингрид, как только она приедет в гостиницу?
Андреа опечалилась, так как предвидела, что это увлечение обречено на несчастливый конец. Ингрид Дженсен непременно воспользуется преданностью Тревора, она вскружит ему голову своими улыбками, своим очаровательным обращением, но этим все ограничится.
— Постараюсь, Тревор, — ответила Андреа. — Но я могу не быть на дежурстве в отделе регистрации, когда она приедет. Я положу твою записку вместе с другими ее письмами.
Они возвращались в «Бельведер» через квартал Сенчери, и Андреа вдруг подумала о Кире Холте. Тревор остановился, чтобы получше рассмотреть оформление витрин в отстроенной части.
— Хотелось бы мне использовать пространство столь же щедро, как это, — пробормотал он. — Две дамские сумочки, один зонтик, две шляпки и неотрезное платье из прозрачной ткани. В Стоучестере решили бы, что это все, чем я торгую.
— А почему бы тебе не выставить одну дамскую сумочку, одну шляпку и пару перчаток и оставить пустое пространство, задрапированное серым ковром? Пусть люди в Стоучестере привыкают к современному оформлению витрин.
— Что ж, можно попробовать.
Краешком глаза Андреа заметила высокую худую фигуру человека, наблюдавшего за ней и Тревором, но когда она обернулась, мужчина исчез. Она не была уверена, видела ли Кира Холта или ей это только показалось.
Глава 7
На следующий день Андреа проследила, чтобы записка Тревора была вручена мисс Дженсен, хотя сама она не дежурила. Но он позвонил ей во второй половине дня.
— Не хочешь пойти потанцевать, Андреа? — спросил Тревор.