До начала
Шрифт:
На улице темно. О'Доннелл щелкает пару раз выключателем и с любопытством разглядывает неработающую лампочку в фонаре на крыльце.
— Да что здесь вообще происходит, чёрт возьми? — бормочет он, таща меня вниз по ступенькам.
— Куда мы? — спрашиваю я.
— Мне надо кое-что сделать, и ты пойдёшь со мной, — отвечает он.
Его хватка становится сильнее, мне уже больно, но я не говорю ему об этом. Он похож на тот тип людей, которым нравится причинять боль тем, кто слабее их. О'Доннелл подводит меня к такому же грузовику, на котором меня сюда привезли, заталкивает на переднее сидение и закрывает
Мы проезжаем через электрифицированные ворота, но не на юг, где находится мой клан, а на запад.
— Куда мы едем? — снова спрашиваю я, но О'Доннелл решает не отвечать. Он включает радио погромче и смотрит только вперёд.
Ночь такая тёмная, что за полосой света от фар ничего нельзя разглядеть. Но, похоже, мой водитель хорошо знает дорогу. Через какое-то время он снова бросает взгляд на телефон и бормочет:
— Десять минут. Мы почти на месте.
Мы въезжаем на вершину хребта. Внизу видна взлётно-посадочная полоса, подсвеченная с двух сторон дорожкой огней. Именно эту дорогу я и видела на компьютере. И О'Доннелл только что включил для кого-то огни. Я смотрю на небо и замечаю мигающие огни - в нашем направлении почти у самой земли летит самолёт - и тут внутри появляется смутная тревога, точно такая же, как тогда, в Мохаве.
Самолёт небольшой, и очень похож на тот, что я видела недалеко от Лос-Анджелеса, но в этот раз нет никаких логотипов и опознавательных знаков, только цифры на хвосте. Самолёт начинает снижаться, шасси взвизгивают, пару раз подпрыгивают на покрытии и останавливаются.
Мы съезжаем вниз и останавливаемся у самолёта, и в этот момент начинает опускаться лестница. О'Доннелл выбирается из машины и подходит к моей дверце. Открывает её, крепко берет меня за руку и тянет к самолёту. Я перевожу туда взгляд, и моё сердце ухает, когда я замечаю в дверном проёме знакомую фигуру.
— О, Джуно, — раздается голос мистера Блэквелла, — приятно снова увидеть тебя.
ГЛАВА 44.
МАЙЛС
Я иду по дороге в направлении «Гостевой деревни» добрых полчаса. Ночь очень темная, и мне мало что видно вокруг, но тусклого лунного света вполне хватает, чтобы разглядеть асфальт впереди.
Когда асфальт сменяется гравийной дорогой, идти становится сложнее. Но спустя пару минут я замечаю вдали огни костров и направляюсь к ним, ускорив шаг.
Я уже могу различить хижины в свете костров, как справа от меня раздается голос:
— Стой на месте и бросай оружие.
Я замираю, затем медленно кладу арбалет на землю и поднимаю руки вверх.
— Кто ты? — спрашивает голос.
— Друг Джуно, — отвечаю я, не рискуя оборачиваться.
— А зачем ты тогда идёшь в наш лагерь с заряжённым арбалетом?
— Боюсь диких животных, — говорю я.
В ответ раздается тихий смех.
— А ты честный, — произносит голос. — Даже я смог подобраться к тебе на метр, так что ты лёгкая добыча для всего, что здесь рыскает. Можешь опустить руки и повернуться. Я знаю, кто ты.
Я разворачиваюсь, передо мной стоит высокой парень с короткой стрижкой в стиле афро. В лунном свете поблескивает звёздочка в его правом глазу. Он стоит, скрестив руки, с выражением задумчивости на лице.
— У тебя нет оружия, — замечаю я.
— А оно мне, похоже, и не нужно, — отвечает он, поднимая пустые руки и шевеля пальцами. Потом показывает на моё лицо.
— Классная боевая раскраска. Пытался замаскироваться?
Я стараюсь не обращать внимания на подколку. Хорошо, что под этой засохшей грязью он не видит, как я покраснел.
— Что ты имел в виду, когда сказал, что знаешь, кто я? — решаю уточнить я.
— Я видел тебя, когда Читал огонь. С Джуно, пару недель назад, еще до того, как они отобрали наши амулеты. Правда, имени твоего я не знаю.
— Майлс.
Он протягивает руку.
— Кенай, — отвечает он. Я пожимаю руку, и он начинает хохотать.
— Не может быть! Это и вправду так?.. Деннис рассказывал, что люди раньше пожимали друг другу руки в знак приветствия... То есть, и сейчас пожимают. Ну, ты понимаешь, что я хочу сказать.
Я не могу сдержать улыбки.
— Да, я понимаю, — признаюсь я.
— Джуно здесь нет, Уит забрал её на ранчо, — произносит Кенай, моментально становясь серьезным.
— Знаю, — отзываюсь я.
— Тогда что ты тут делаешь?
— Мне надо поговорить с вашим кланом.
— Что ж, тогда пойдём.
Я нагибаюсь, поднимаю свой арбалет и иду за Кенаем к костру, вокруг которого собралось около десятка человек. Они смотрят, как мы приближаемся, а один мужчина поднимается меня поприветствовать. В его глазах не видно звёзд, и я понимаю, что, скорей всего, он - один из старейшин, хоть и кажется, что возраст у него такой же, что и у всех остальных - между двадцатью и тридцатью. Он внимательно рассматривает меня, внимательнее, чем другие... проверяет. Пристально глядя на меня, он будто пытается прочесть меня по внешнему виду.
И тут я замечаю в его лице знакомые черты.
— Вы отец Джуно, — говорю я. Он кивает и пожимает мне руку так естественно, будто и раньше это делал.
— Ты её попутчик, — произносит он. — Мы видели тебя.
— Я только что с ранчо Эйвери, — рассказываю я. — Мне удалось пробраться внутрь не замеченным. И Джуно, и Уита охраняют. Я слышал их разговор. Похоже, Эйвери заставил их провести над ним Обряд. Сейчас он в смертельном сне и их удерживают, пока он не очнётся.
Никто не произносит ни слова, хотя потихоньку начинаются переглядывания.
— На ранчо держат в заложниках маленького мальчика, Барсука - он из нашего клана, —говорит отец Джуно.
— Я видел его. Он спит в одной из комнат верхнего этажа, — отвечаю я.
— Его охраняют?
— С ним в комнате одна женщина, но она не вооружена.
Отец Джуно обменивается взглядами с одной из женщин у костра. Судя по обеспокоенному выражению ее лица, это мама Барсука.
Тут раздается карканье, и слышится хлопанье крыльев. Подняв голову, я вижу спускающегося к костру По. Он приземляется на землю рядом со мной и пригибает голову, чтобы мне было удобней дотянуться до прикрепленного к нему мешочка. В нем две записки. Первую я бегло просматриваю и засовываю в карман - разберусь позже. Вторую тоже быстро пробегаю глазами, а затем перевожу взгляд на группу людей, сидящих передо мной.