До Полуночи
Шрифт:
— Пожилые люди? Я думала, у нас с вами все хорошо, доктор Фредерик, — говорит бабушка, потянувшись к его рукаву. — А теперь вы называете меня пожилой?
Доктор Фредерик смеется, похлопывая бабушкину руку на своем рукаве.
— Мы с вами оба знаем, что возраст — это просто цифра, — говорит он.
— Могу ли я поговорить с вами в коридоре, доктор Фредерик? — спрашиваю я.
Я выхожу в коридор, пока доктор Фредерик обсуждает с моей бабушкой варианты питания на день. Закончив, он выходит и присоединяется ко мне.
—
— Да, бабушка может быть болтливой.
— Но это хорошо. Это значит, что она выздоравливает. Но сейчас она рискует упасть. Если мне удастся устроить ее в реабилитационный центр, сможете ли вы что-нибудь заплатить за это? Я спрашиваю на случай, если страховка вообще будет это покрывать. Насколько я понимаю, ее страховая может оплатить 80 %.
Предложение Алекса о 20 000 долларов снова всплывает в моей голове. Мне нужны деньги. Сейчас больше, чем когда-либо. Эти деньги помогут бабушке получить ту помощь, в которой она нуждается.
— Возможно, я смогу достать деньги, — говорю я. Только, пожалуйста, сделайте все возможное, чтобы помочь ей.
Три дня спустя
Наступает день карнавального бала-маскарада, и я ужасно нервничаю. Бабушку поместили в реабилитационный центр, куда не так удобно добираться, как в больницу, но там очень мило и чисто. За те несколько дней, что она там находится, ей становится лучше.
Я останавливаюсь перед отелем, в котором мы с Алексом встречаемся. Время пришло. Если у меня и есть какие-то сомнения, то уже слишком поздно. Что бы ни случилось, я сделаю это ради своей бабушки.
Подходя к номеру, я слышу музыку и смех нескольких человек. Стучу в дверь, и красивая темнокожая женщина с длинными косами распахивает дверь, удивляя меня.
— А-а-а, вот и она, — говорит она, в ее голосе слышится незнакомый мне акцент. — Заходи, заходи, дай мне посмотреть на тебя. — Она берет меня за руку и поворачивает к себе. — Джерри! Иди сюда. Посмотри, с чем нам сегодня предстоит работать.
Я чувствую себя неловко, поэтому отдергиваю руку и складываю руки на груди.
— О, нет-нет, Карина, ты не поняла. Ты просто красавица! Мистер Алекс нам ничего о тебе не рассказывал.
— О, девочка, ты не представляешь, как я волновался, когда шел сюда. Я Джерри, а это Накия. — У Джерри густой южный акцент и короткие светлые
— Да! Именно ее она мне и напоминает. Но не эту современную Барби, — говорит Накия. — Барби, на которой мы с тобой выросли. Та, что с сиськами и задницей.
— Боже правый, как я скучаю по своим старым Барби. Ты когда-нибудь играла с Барби в детстве, Карина?
— Конечно. Я всегда хотела дом мечты, но так и не получила его.
— Вы опять говорите о Барби? — из смежной комнаты выходит пожилой мужчина. Он невысокого роста, с загорелой кожей и платиновыми волосами. На губах у него ярко-розовая помада. Как только Джерри и Накия видят его, они начинают смеяться. — О, что вы двое натворили? — он раздраженно вздыхает, входя в ванную. — Вы, сучки, должны остановиться. — Он стирает помаду и ворчит, когда она размазывается. — Только помни, что ты доверяешь мне красить свои волосы.
— Просто не обращай на него внимания, — говорит Накия. — Иногда Том бывает немного ворчливым.
Накия тянет меня в смежную комнату, где разложены несколько платьев. Она минует пару из них, пока не доходит до платья цвета слоновой кости с вышитыми по подолу цветами и стразами, вшитыми в ткань.
— Это, — говорит она, расправляя юбку, — оно создано для тебя. Никто другой не сможет его надеть. Я могу гарантировать, что оно будет сидеть идеально. Она щелкает пальцами, прежде чем начать хватать другие платья и вешать их обратно в шкаф. — Они даже не заслуживают того, чтобы находиться в твоем присутствии.
Джерри подходит ко мне сзади и шепчет.
— Она разговаривает с платьями. Не волнуйся, Накия скоро вернется к тебе. Пойдем со мной.
Я иду за Джерри в ванную, где Том расставляет несколько мисочек и бутылочек с краской для волос.
— Мы собираемся немного подправить твои волосы. Немного лоска! — говорит он.
В течение следующих трех часов Накия, Джерри и Том творят волшебство. Когда они заканчивают, я почти не узнаю себя в зеркале.
Том укладывает мои волосы в длинные волны, закрепляя передние части бриллиантовой заколкой. С помощью макияжа Джерри создает мне высокие скулы, роскошные длинные ресницы и пухлые губы. А платье, которое выбирает Накия, — это просто глазурь на торте. Она не шутила, когда говорила про Барби.
Платье из белого шелка без бретелек, с жемчугом и сверкающими кристаллами, вшитыми в юбку и лиф. Туфли словно сделаны из тонкого дутого стекла, как у Золушки, о которой в детстве бабушка читала мне сказки.
Любуясь собой в зеркале, я чувствую себя сочетанием Барби и принцессы.
— Вот бы моя бабушка увидела меня такой.
— Дай мне свой телефон, — говорит Джерри. — Завтра покажешь ей.
Пока Джерри фотографирует меня, дверь в главную комнату открывается. Входит Алекс, смотрит на меня и одобрительно кивает.