Добрая земля за Иорданом
Шрифт:
Обратимся к исследованиям Бориса Бермана. «Понятие “канити” (приобрести себе, сделать своим) придает слову “каин” объемный смысл. Это понятие восходит к понятию “кана” (обретать для созидания, отстраивать на воздвигнутом основании)». Но в то же время, «имя Каин одного происхождения с “кина” (ревность). “Каин” вернее всего перевести как “претендующий”, “человек претензии” … Каин есть гнездо (“кен”) всего дома Адама, то “основание”, на котором должно было бы отстраиваться все человечество» [26] .
26
В этом и последующих очерках цитируется: Берман Б. И Библейские смыслы, книга первая; М.: Лайда, 1997
Отметим
«Что значит “Эвель”? – продолжает Берман. – Я перевел бы это имя словом “бренность”. “Эвель” – это тот, чье существование прерывается, необязательно насильственно, но по самой своей природе». Любопытно, что это самое слово использовано в знаменитом стихе из Книги Коэлет (синод. Экклезиаст) и обычно переводится как «суета».
В этих же стихах нам сообщается и о роде занятий обоих братьев: «пастырь овец» и «обрабатывающий землю». Деятельность Каина была более древними и фундаментальным занятием – человек создан Господом, чтобы «работать землю» – более естественным, но и более «приземленным». Из Библии мы знаем, что значительных духовных высот достигали именно пастухи – Авраам, Иаков, Моисей, Давид.
Дальше речь идет о жертвоприношении братьев. «И было, спустя несколько времени, принес Каин от плодов земли дар Господу. И Авель также принес из первородных овец своих и из тучных. И Господь обратил внимание на Авеля и дар его, а на Каина и дар его не обратил внимания; и очень досадно стало Каину и поникло лицо его» (Быт. 4;3–5).
Пассаж «спустя несколько времени» в переводе на русский звучит не слишком изящно. В подлиннике (по Берману) – «по концу дней», т. е. по окончанию земледельческого цикла, когда снят урожай. Время принесения жертвы обозначено, стало быть, вполне определенно.
Но что же случилось? Почему Каину стало досадно («сильно загорелось» – по Берману)? Что такого необыкновенного произошло? У земледельческих народов, среди которых язычество всегда цвело пышным цветом, обряд жертвоприношения издавна был вполне обычным, рутинным явлением. Сообразно с этими устоявшимися традициями действовал и Каин: «принес от плодов земли» – и все. Совершил необходимый обряд. Формально. Как заведено. Авель, напротив, выбрал лучшее из того, чем обладал – «из первородных овец своих и из тучных». От души, от сердца. Авель, таким образом, не просто отдал долг, как это делают язычники, но посвятил дар Господу, причем совершил это не по необходимости (ведь не он старший в семье), а по своему собственному разумению, по своему душевному порыву.
Но в том-то и дело, что Каин – первенец, «основа дома Адама». Принесение жертвы – его право и обязанность. Стало быть, в сложившейся ситуации Авель в глазах старшего брата оказывался узурпатором, покусившимся на первородство. Это первый подобный эпизод в Пятикнижии. В дальнейшем борьба за первородство станет двигателем многих библейских сюжетов: Ицхак и Исмаил, Иаков и Исав, Иосиф и его братья… Понятно, что по праву претендующий на первородство Каин был взбешен.
Если до сих пор Господь обращался к человеку как к обобщенному представителю рода («адам»), то теперь впервые он начинает разговор с конкретной человеческой личностью. Сакральный смысл его слов столь всеобщ, что в подлиннике кажется весьма туманным. Чтоб хоть как-то донести его до читателя, переводчики просто вынуждены прибегнуть к интерпретации. «И сказал Господь Каину: отчего досадно тебе? и отчего поникло лицо твое? Ведь если станешь лучше, прощен будешь, а если не станешь лучше, то у входа грех лежит, и к тебе влечение его, но ты будешь господствовать над ним» (Быт. 4;6–7).
Понятие «хатат», употребленное в подлиннике – это не собственно «грех» («хэт»), но скорее возможность совершить грех, которая может быть использована, а может быть и отвергнута. «Хатат» – это влечение греха к человеку: «к тебе влечение его», а не «к нему твое влечение», как в тенденциозных интерпретациях, призванных установить изначальную и безусловную греховность Каина. Ничего подобного в тексте нет. Наоборот, «хатат» может и должен быть побежден. «Хатат» лежит («ровец» – разлегся, развалился) у входа («ле петах»), т. е. не внутри, а вовне, и поэтому, чтобы эффективно управлять им, надо, разумеется, не пустить его вовнутрь. «Хатат» – не склонность человека к греху, а направленность греха к человеку. И, стало быть, дело самого человека распорядиться своими взаимоотношениями с «хатат». Повторим: мысль эта выражена в подлиннике таким образом, что ее очень трудно воспринять в привычной системе координат. Это не раз отмечали исследователи Пятикнижия, в том числе и знаменитый философ Мартин Бубер.
Рассказ о трагическом инциденте начинается так: «И сказал Каин Авелю, брату своему… » (Быт. 4;8). Эта фраза представляется недосказанной: в переводах многоточие, реальное и подразумевающееся. В подлиннике знаки препинания отсутствуют. Так что же сказал Каин? Исследователи говорят о пропуске, о лакуне в тексте. Но так ли это? Имеют ли слова Каина хоть какое-нибудь значение для понимания происшедших событий? Нам дали понять: между братьями состоялся непростой разговор, инициатором которого стал Каин. При этом возможны два варианта развития событий: либо Каин прямо высказал брату свои претензии, после чего и возникла ссора, либо, наоборот, хитростью попытался усыпить его бдительность, чтобы нанести упреждающий удар.
Устная, талмудическая традиция евреев дает свою интерпретацию так называемой лакуны в тексте.
«И сказал Каин Авелю, брату своему:
– Поделим мир между собою.
– Поделим, – согласился Авель.
Взял Каин землю, а Авель стада. И условились не затрагивать один владения другого» [27] .
Так состоялся первый в истории раздел движимого и недвижимого имущества. Согласно этой версии, конфликт произошел после того, как Авель погнал свои стада по земле, которая в результате раздела теперь принадлежала Каину. Каин возмутился, и Авель в сою очередь предъявил брату претензии, поскольку тот носил одежды из шерсти его овец. Речь, стало быть, идет об имущественном споре. Поскольку никакого правового регламента разрешения подобных споров не существовало, конфликт перерос в трагедию.
27
Агада. Сказания, притчи, изречения Талмуда и Мидрашей; пер. С. Фруга; Ростов-на-Дону: Феникс, 2000, стр. 28
«И когда они были в поле, восстал Каин на Авеля и убил его» (Быт. 4;8–9).
Устная традиция комментирует это так: «Погнался Каин за Авелем по холмам и долинам, пока не настиг его. Завязалась борьба. Не выдержал Каин, упал и, прижатый к земле, стал молить о пощаде: «Авель, брат мой! Нас двое на земле. Умертвив меня, что ты ответишь отцу нашему?» (В переводе Семена Фруга слово “отец” написано с маленькой буквы, но сомнительно, чтобы речь здесь шла об Адаме. – Л. Г.) Сжалился Авель над Каином, освободил его. Встал Каин и убил Авеля. Медленно, долго убивал его Каин: схватив камень, но не зная, как нанести смертельный удар, он наносил ему побои по всему телу, пока не перешиб ему горло, – и Эвель умер» [28] .
28
Там же, стр. 29
«Несмотря на то, что Всевышний ввел смерть в существование людей, до сих пор никто еще не умирал, – рассуждает Борис Берман. – Каин не мог видеть смерть, мертвого человека. Да и понимал ли он, что это такое – умереть? И откуда ему было знать, что вообще возможно убить человека, то есть искусственно и насильственно выпустить его душу из тела?. Не ведал Каин тем более и того, каким способом можно «восстать» на человека, чтобы убить его. В состоянии ли был он хотя бы замыслить убийство? То, что он смог это сделать и сделал, наверняка было для него самого неожиданностью, потрясением».