Дочь куртизанки
Шрифт:
Каро пыталась не вздрогнуть от невероятно больной мысли: Эшдон не отдал ей свое сердце и, что ужаснее всего, не попросил ее поделиться с ним ее сердцем. Неужели этот брак – всего лишь сделка? Неужели она будет не более чем несостоявшаяся куртизанка, заполучившая мужа, соблазнив его?
Еще вчера эта мысль казалась ей удачной и забавной.
Сегодня ей было не до смеха.
– Кажется, вы в этом не очень преуспели.
– Да, не так ли? – спросил он. – Понимаете, это была идея Уэстлина. Он велел мне играть в карты и, по возможности, проигрывать.
Эшдон осторожно положил подбородок ей на макушку, держа ее очень нежно,
– Это кажется довольно глупым, – проговорила она. – Зачем нарочно терять деньги?
– Мой отец, – начал объяснять Эшдон, – не хотел, чтобы я проигрывал много денег, – только столько, чтобы привлечь внимание вашей мамы. Понимаете, он верит, что леди Дэлби совершенно безжалостна к мужчинам и особенно по отношению к нему. Он посчитал, что она не сможет устоять перед его наследником. Выходит, он был прав. София купила меня, как вам известно, выплатив мои долги.
– Она просто пыталась помочь мне найти мужа, – произнесла Каро. – К Уэстлину это не имело никакого отношения.
– Неужели? – Эшдон поцеловал ее макушку почти по-отечески. Ситуация становилась все хуже. – Я проиграл гораздо больше, чем велел Уэстлин, отчего он пришел в ярость. Но я пытался разочаровать Софию, сделав такие долги, которые никому не хотелось бы выкупить. А она выкупила, Каро.
Пока они стояли, огонь желания в ее взоре постепенно угас. Они смотрели в окно на чаек в небе и на вершины деревьев за роскошными домами Мейфейр. Под ними слышались невнятные голоса людей, извозчиков, конюхов, лакея, игравших в карты, вместо того чтобы работать.
Она тоже играла, не так ли? Ее ставкой был Эш, и она больше не знала, каким должен быть выигрыш. Он стал ее мужем. Разве этого не достаточно? Чего она ждала от мужа? Теперь она знала только то, что хотела Эшдона.
Разумно ли это?
Возможно, нет.
– Она выплатила долги, – прошептала Каро. – Купила мне мужа, но, перед тем как жениться на мне, он уничтожил меня. Это входило в ваш план?
Теперь следовало молчать и быть осторожной, потому что все начало разваливаться, рассыпаться на части, и, если она не будет осторожной, на части рассыплется она сама.
– Я женился на тебе, Каро, – сказал он, развернув ее к себе лицом. Она взглянула в его глаза, потому что должна была это сделать. Ей надо было увидеть, что в них: обман, или преданность, или что-то еще. – Я женился на тебе, и теперь ты графиня Уэстлин. Этого в планах отца не было.
– Тогда что он замышлял? Почему карточные долги и внимание моей мамы должны были стать местью?
Он не ответил, и от его молчания ей стало больно. Она всегда была очень рассудительной, очень чувствительной девушкой. Она знала, что такое месть. Ничего не разваливалось, все только собиралось, теперь картина событий прояснилась.
Какая же она глупая!
– Как вы, должно быть, смеялись, – прошептала она, уставившись на его начищенные ботинки. Ей больше не хотелось смотреть ему в глаза. Какой это должен быть странный брак. – Конечно, теперь, когда я все поняла, могу представить, как ты старался не встречаться со мной, пока привлекал внимание моей мамы. Как было трудно застать ее одну, произвести на нее впечатление, в то время как ее наивная и смехотворно неискушенная дочь вешалась тебе на шею. Мама об этом знала? – Каро усмехнулась. – Конечно, она все знала. Красивые
Эш схватил ее за плечи и прижал к себе. Но теперь это не имело значения.
– Я хотел тебя, Каро. Хотел так сильно, что женился на тебе.
– Возможно, это новый вариант коварного плана, – тихо произнесла она, не обращая внимания на горючие слезы, наполнившие ее глаза. – Существует, наверное, сотня вариантов наказания мамы с помощью ее доверчивой дочери за то, что случилось двадцать лет тому назад. Должно быть, вы с лордом Уэстлином очень веселились, замышляя все это. Настоящий союз отцов и детей, какого прежде не бывало. Какой замечательной парочкой вы станете, когда лорд Уэстлин будет расхаживать по салонам Лондона, рассказывая гадости о леди Дэлби, а лорд Эшдон в это время будет держать дочь леди Дэлби подальше от города, чтобы издеваться над ней во имя своего отца. Какая изощренная забава!
– Все совершенно не так, – процедил он сквозь стиснутые зубы.
– Ты рассказал об этом своему отцу, да? – Она вывернулась из его объятий и направилась к двери, ведущей в желтую гостиную. В узком платье было трудно ходить, но она очень постаралась. В два шага Эш догнал ее и преградил путь. Ему хватило ума понять, что прикасаться к ней теперь нельзя. – Что случилось, Эш? Разве моя мама проигнорировала тебя? Разве она не попалась на твои совершенно откровенные прелести, заставляя тебя сойтись с ее второсортной дочерью? Не думаю, что сгожусь для мести. Я такая незаметная, что и месть может пройти незамеченной.
– Ты все неправильно поняла, – зарычал он. – Совершенно неправильно.
– Не думаю. – Она посмотрела на него, гордо подняв подбородок, и глаза ее стали сухими. – Мне повторить урок, как я его заучила? Твой отец злится на мою маму и злится на нее уже двадцать лет, что, несомненно, его истощило. Но, будучи настойчивым и изобретательным, он возложил на тебя часть обременительной мести. Ты должен был стать его орудием, как ты сказал, и как его орудие тебя направили… как бы поделикатнее выразиться? Но поделикатнее невозможно, не так ли, Эшдон? Тебе было предназначено посредством долгов стать игрушкой для моей мамы. Мужчина-куртизан, если можно так сказать. Она должна была купить тебя, и она это сделала, но проблема заключалась в том, что она купила тебя не для себя, а для своей невзрачной дочери. Как же еще раздобыть мужа для бедной Каро, если не купить его? Конечно, моей маме не надо покупать мужчин для себя, когда они сами являются к ней дважды в день в самую плохую погоду и по шесть раз в день, когда погода хорошая.
– Каро, это…
– Нет, ты это начал, и ты должен дать мне закончить, – холодно произнесла она. – Я участник этого фарса и, конечно же, должна воспользоваться шансом произнести слова своей роли беспрепятственно. – Эшдон промолчал, снова помрачнев. Теперь она отлично понимала это выражение его лица. – Не улавливаю только, каким образом, став постельной забавой моей мамы, можно было отомстить за Уэстлина. Вот это мне совершенно непонятно, Эш. Я вообще ничего не понимаю, верно?
Эшдон продолжал молчать. Суровой реальностью было то, что, как бы все ни началось, закончилось это свадьбой. Они теперь скованы одной цепью, и расковать их нет никакой возможности.