Дочь моего врага
Шрифт:
С него достаточно. Он не позволит никому его критиковать, тем более какой-то пигалице.
Подойдя к ней, он взял у нее малыша и приподнял его, так что их глаза оказались на одном уровне. Мальчик перестал кукситься, и они уставились друг на друга.
Оказалось так приятно держать в руках теплое плотное детское тельце. Задергав ручками и ножками, Натан продемонстрировал отцу беззубую улыбку. Саймон почувствовал биение его сердца под своей ладонью, и у него сдавило грудь. Между ними установилась связь, незримая, но прочная.
В
Прекрасно.
Скоро она узнает, что Саймон Брэдли никогда не проигрывает.
Глава 3
— Саймон, вы держите его так, будто он ручная граната, которая вот-вот взорвется, — сказала Тула.
Саймон не был уверен, что малыш не заплачет или не сделает чего-нибудь похуже.
— Я просто соблюдаю осторожность.
— Хорошо. — Она выдвинула стул и села на него.
Он посмотрел сначала на нее, затем на ребенка, после чего осторожно опустился на стул, стоявший за столиком размером чуть больше почтовой марки. Саймон почувствовал себя огромным и неуклюжим, словно оказался единственным взрослым на детском празднике. Эта женщина нарочно делает все для того, чтобы он чувствовал себя здесь неуместным? Пытается испортить его первую встречу с сыном?
Аккуратно посадив малыша себе на колени, он посмотрел на женщину, Сидевшую напротив него. Ее взгляд был прикован к нему, уголки губ были слегка приподняты, отчего на щеке образовалась очаровательная ямочка. Ее снисходительная улыбка выводила его из себя.
— Веселитесь? — пробурчал он.
— Да.
— Рад, что развлек вас.
— На самом деле вы вовсе не рады, — сказала она, улыбнувшись шире. — Но это нормально. Должна сказать, вы вызывали у меня беспокойство.
— Что именно вас беспокоило?
— То, как вы себя поведете при встрече с Натаном. — Прислонившись к спинке стула, она сложила руки на животе, отчего ее грудь стала казаться выше и полнее. — Когда вы впервые увидели Натана, вы выглядели…
— Каким? — Саймон посмотрел на Натана, бьющего по крышке стола своими маленькими ладошками.
— …напуганным, — закончила она.
Это унизительно. К тому же она ошибается.
— Я вовсе не испугался, — возразил Саймон.
— Еще как испугались. — Тула пожала плечами. — Но разве вас можно за это осуждать? Знаете, какова была моя реакция, когда Шерри впервые дала мне подержать Натана? Я так боялась его уронить, что вцепилась в него мертвой хваткой.
Никогда в жизни Саймон не испытывал большего страха, чем в тот момент, когда впервые взял на руки сына, о существовании которого не знал до сегодняшнего дня. Но он не собирается никому в этом признаваться, особенно Туле Барронс.
Саймон поерзал на узком неудобном стуле. Как он до сих пор его не раздавил?
«Интригующая женщина», — подумал он. Помимо этого он заметил, что темно-зеленый свитер красиво облегает грудь, а ногти на босых ногах покрыты темно-красным лаком. Что на одном из маленьких пальчиков блестит серебряное колечко.
Она совсем не похожа на женщин того типа, с которыми Саймон привык иметь дело. На женщин, которых он предпочитает. Все же в ней есть что-то магнетическое. Что-то… раздражающее.
— Вы собираетесь пялиться на меня весь вечер или, может, все же хотите со мной поговорить?
— Я собираюсь с вами поговорить, — произнес он, раздосадованный тем, что она заметила, что он ее разглядывал. — На самом деле мне нужно многое вам сказать.
— Мне вам тоже. — Поднявшись, она взяла у него ребенка и посадила его в высокий стульчик. Пристегнув его ремешком, она улыбнулась Саймону: — Полагаю, мы можем поговорить за ужином. Я приготовила курицу. Без ложной скромности заявляю: я хороший повар.
— Вы снова говорите правду? — спросил он с улыбкой.
— Вы сами сможете в этом убедиться, когда попробуете.
— Договорились.
— Вот видите, как мы с вами хорошо ладим. — Тула быстро и ловко перемещалась по кухне. В таком маленьком помещении это неудивительно. — Расскажите о себе, Саймон, — попросила она, положив Натану на поднос для еды кусочки банана. Он тут же рассмеялся, схватил один и сжал в кулачке.
— Он это не ест, — заметил Саймон, когда Тула открыла духовку, достала из нее курицу и поставила на кухонную стойку.
— Ему нравится с этим играть.
Саймон вдохнул головокружительный аромат куриного мяса со специями и заставил себя сказать:
— Ему не следует играть с едой.
Тула повернула голову и посмотрела на него с возмущением:
— Он маленький.
Саймон нахмурился:
— Да, но…
— Можете расслабиться. Обещаю, он не будет давить бананы в кулаке, когда поступит в университет.
Разумеется, она права, но он не собирается ей это говорить. Он привык, что люди лезут из кожи вон, чтобы ему угодить. Что никто не осмеливается его поправлять, а уж тем более с ним спорить.
Как только эта мысль пришла ему в голову, Саймон поморщился. Неужели он действительно такой скучный самодовольный тип?
— Итак, вы говорили…
— Что? — спросил он.
— Вы рассказывали мне о себе, — сказала она, ставя на стол тарелки и бокалы.
— Что вы хотите знать?
— Например, как вы познакомились с матерью Натана. Шерри была моей кузиной. Должна сказать, вы не похожи на мужчин того типа, которых она предпочитала.
— Правда? — Он холодно посмотрел на нее. — И к какому же типу мужчин я, по-вашему, принадлежу?