Дочь опальной герцогини
Шрифт:
– Это ещё не всё, – не сдержала улыбки я, когда густые брови Ховарда чуть не коснулись корней волос, – есть в Друидоре мастера, смыслящие в отоплении помещений? Кузнецы золотые-руки?
– Найдутся и не два, много больше.
Я встала, подошла к столу, взяла изрисованный лист пергамента и положила перед здоровяком.
– Пока будете охотиться нужно, чтобы кузнецы успели смастерить вот это, – ткнула я в полозья, – и приладили их к телегам. С такой приспособой куда быстрее по снежной дороге катить.
– Дык сани, что ли? Мы только их зимой и используем.
–
– Сочувствую. Вам есть, за что не любить нашего короля.
– Реже говорите такие вещи вслух, дольше проживёте. Особенно сейчас, когда в наши ряды затесался шпион Его Величества, лорд Лиам, ему нет доверия, – понизила голос я. – Но, в целом, вы правы. Совершенно не за что.
В дверь постучали.
– Ледюшка, знахарка пришла, – к нам заглянула Грета.
– Пригласи, – кивнула я. – Сэр Ховард, после того как я поговорю с Нитой, отправлюсь в город. Выделите мне двоих воинов, в простой одежде, чтобы ничем не выделялись в толпе. А вечером, сразу после ужина, жду ваших мастеров. Надо потолковать.
– Будет сделано, госпожа, – ещё один поклон и многозначительный взгляд в сторону экономки.
Глава 22
Нита оказалась женщиной лет шестидесяти, несмотря на глубокие морщины, избороздившие приятное лицо, я не могла назвать её старухой. Просто язык не поворачивался. Самыми примечательными в её лице были глаза – большие и ясные, как первая весенняя трава, мудрые, понимающие. Травница была одета в добротный тулуп, длиной чуть ниже колена, голову покрывал тёмно-серый пуховый платок, на ногах уже привычные унты.
– Добрый день! – улыбнулась я, первой приветствуя гостью, смело встречая её острый, пронзительный взор, – присаживайтесь. Давайте выпьем по кружке горячего взвара. С мёдом.
– Добрый, хозяюшка, – кивнула она и бодро прошла к столу, заняв один из стульев напротив, – а уж со сладким медком из самой Болтонской Святости, так и вовсе грех отказываться! – я оценила сарказм и весело усмехнулась. Наш человек.
– Грета, – обратилась к экономке, скромно замершей у двери, – распорядись, пожалуйста, и после присоединяйся к нам, – мои слова явно удивили домоправительницу. Грета, довольно сверкнув очами, быстро присела в книксене и исчезла за дверью.
– Итак, – я устроилась в кресле Ховарда и, постучав костяшками пальцев по столешнице, продолжила, – думаю, вы сможете помочь. Советом, или делом – не суть важно, главное результат, который я, так или иначе, получу…
Пока управляющий и глава городской стражи в одном лице выбирал мне в сопровождение двух воинов, я отправилась к себе. Агнесса ждала меня в общей зале, в руках девушка держала увесистую корзину с чистой одеждой и бельём. Мы вместе поднялись в мою комнату.
– Ваше дорожное платье выстирано, просушено, полностью готово, – стоило нам войти в опочивальню, служанка тяжело поставила свою ношу на стол. – Леди Одри,
– Ага. Что с ними не так? – обернулась я к ней, отвлекаясь от поисков нужного предмета в одном из своих сундуков.
– Чьи они?
– Мои, – ответила я, возвращаясь к прерванному занятию.
– Н-но, – запнулась она, – леди не положено носить такое. Только простолюдинкам.
– Забудь, я не такая, как другие аристократки. И не обязана морозиться, следуя глупым правилам.
– Тогда их, – она вынула из корзины штаны, в которых я путешествовала, – можно заменить на что-то более подходящее вам по статусу. К тому же обновки будут куда удобнее и теплее.
– Есть, у кого достать?
– Да, сегодня же закажу одной мастерице.
– Замечательно, бери сразу три пары. И носки вязаные. А сейчас, – задумчиво оглядела девушку, – мы одного роста, потому, пожалуйста, одолжи на сегодня своё уличное платье. У меня намечается прогулка по городу, не хочу выделяться, надо слиться с толпой.
– Я мигом, – девушка быстро присела в коротком книксене и вылетела из комнаты, только пятки засверкали. Вот это я понимаю исполнительность, никаких лишних вопросов и праздного любопытства. Замечательно.
– Леди Одри, вы уверены? Позвольте пойти с вами? Расскажу, что у нас да как? – у входной двери меня ждал Ховард. Мужчина хмурил свои внушительные кустистые брови: ему явно не нравилась моя задумка.
– Я уже изучила карту. У меня прекрасная зрительная память, – топографическим кретинизмом никогда не страдала, – заблудиться мне не грозит. А выделенные вами бойцы прикроют спину. И вот это, – я приподняла платье, демонстрируя ножны с кинжалом, украшенный драгоценными каменьями. Они (ножны) были прикреплены специальными кожаными ремешками к голени, обтянутой штанами. Мои действия смутили Ховарда: он кинул быстрый взгляд на мою ногу и тут же его отвёл.
– Леди нельзя показывать всё, что выше щиколоток, – попенял он мне. Я лишь тяжело вздохнула. – Вы хоть умеете им пользоваться? – всё же уточнил он.
– Метать, но ножевым боем не владею.
Пора, пора выбираться из той раковины, куда я себя закрыла, притворяясь той, кем не являюсь на самом деле.
– Хм, – задумался здоровяк, потерев мозолистыми пальцами бородатый подбородок.
– Агнесса сказала, что в нашем городе есть рынок. Кто же там покупатели?
– Сами горожане, но в основном это обмен одних вещей на другие. Есть и приезжие, – Ховард нахмурился пуще прежнего, – кто останавливается в Друидоре, снимает комнаты в трактирах и ходит в Лес.
– Зачем им туда? – прищурилась я.
– Ловцы фей. Эти люди надеются поймать хотя бы одну, кто с целью загадать желание, кто на продажу тем, кто их нанимает, дабы не рисковать собственной шкурой.
– Как часто этим ловцам везёт?
– За всю мою жизнь такое было всего два раза. И ловцы, получив желаемое, через некоторое время умирали.
– Надо же, и всё равно продолжают попытки, – покачала головой я, – хотя, ничего удивительного: поймать джина и думать, что ты тот самый, кого не настигнет заслуженная кара, ха!