Дочь самурая. Трилогия
Шрифт:
Вставать мне скоро и так, тогда почему бы мне с Дарией и не позабавиться…
Юкки легла рядом с ней и начала гладить ее ножки, они такие гладкие, с нежной кожей. Дыхание Дарии уже начинает прерываться. И Юкки без предупреждения сжала ее соски. Ирани застонала и изогнулась под ее руками…
Хикэри, зайдя в покои Юкки и пройдя в спальню, сразу почувствовала, что запах секса пронизал насквозь воздух. Дария лежала, вытянувшись как струна. Её стройное тело, покрытое потом, сотрясала мелкая дрожь. Грудь часто вздымалась. Судя по закатившимся глазам, после многочисленных
– Доброе утро, сестра, – из ванной пришла Юкки, я тут с Дарией немного…
– Вижу, но ты явно перестаралась.
Персиянка, придя в себя и увидев Хикери, скатилась с кровати и бросилась к ее ногам.
– Великая принцесса, молю о даровании милости к недостойной и презренной наложнице…
– Что ты хочешь от меня? – Хикэри немного изумилась…
– Величайшая, меня в четыре года обручили с ровесником. Он сын одного из знатных родов Ирана, но я его с тех пор никогда не видела и не помню. Я не хочу замуж…. Я мечтаю о путешествиях и об учебе. И я… – Обнаженная Дария прижалась к ногам Юкки, – полюбила принцессу Юкки. Она такая сильная, я готова быть у нее кем угодно и как ей будет угодно…
Пожалуйста, принцесса, не бросайте меня. Я хочу учиться вместе с вами, ходить вместе с вами, дышать одним воздухом и покинуть, наконец, этот дворец, который только зовется «белым», но на самом деле тут нечем дышать от лицемерия и коварства.
– Лицемерить могут все, принцеса Дария и ты можешь обнаружить, что дворцы Ямато не исключение. Но повелители Ямато каждый день видят алые цветы смерти вокруг своих дворцов и поэтому коварство нам менее свойственно, – Хикэри села на стул. – Юкки, а ты чего молчишь, и, кстати, ты помнишь о том что, как и я, принадлежишь повелителю?
– Моя старшая сестра, – Юкки опустилась на колени, – моя честь, верность, любовь и жизнь принадлежат тебе и повелителю. Но я прошу, чтобы ты согласилась, что моя дружба будет распространяться и на Дарию. Если ты согласишься, то я дам ей свою дружбу (Хикэри покосилась на кровать.
Хорошая дружба…) и буду полагаться на милость повелителя.
– Хорошо, если Дария согласна, то я поговорю за завтраком с шаханшахом…
– Великая принцесса Хикэри, – Дария поднялась на ноги и, выпрямившись, посмотрела ей в глаза, – моя верность и жизнь отныне принадлежат вам и вашей сестре. Моя любовь и честь принадлежат, и будут вечно принадлежать принцессе Юкки. Если же я в обмен получу ее дружбу, то для меня это уже будет самым сладостным вознаграждением и истинным счастьем. Клянусь в этом спасением своей души. Если я нарушу свою клятву, то пусть мое чрево будет бесплодным, а моя душа не перейдет мост Чинвад и будет вечно томиться в аду.
Хикэри помолчала и затем вызвала серебряную фрейлину.
– Принцесса Дария летит с нами в Токио. Помогите ей одеться, собраться и сопровождайте ее до самолета.
– Будет исполнено, повелительница.
– Юкки, подними подругу и оденься, нас ждет шаханшах, – Хикэри аккуратно освободилась от упавшей на колени Дарии, принявшейся целовать ей ноги, – я подожду тебя в гостиной.
В гостиной ее ждал Ёкота.
– Ваше приказание исполнено, Сотрудники принца Дария произвели подмену девушки. Она доставлена в самолет и помещена в санитарный отсек.
– И каково ее состояние?
– Все серебряные
– Девушка заменена на…
– Труп из больницы шиитского квартала – задушенная опиекурильщиком проститутка и воровка. Опознать ее будет уже невозможно. Близко уже никого не подпускают, лицо волосы закрыли, фигуры схожие. Ну а кроме того – сегодня ночью особым указом повелительницы Священного Альянса – то есть вас она приговорена к смерти через забивание палками, – лицо майора было бесстрастным. Хуршид была доставлена как диппочта в ящике с отметками посольства, поднята в грузовой отсек и затем уже изнутри перемещена в санитарный отсек.
– Спасибо, Екота, вы все сделали правильно.
21 ноября 1992 года
Комплекс Белого дворца
Белый Дворец
утро
На выходе из дворца во внутренний сад на колени перед Хикери бросился паж.
– Фируз, почему ты не пришел до завтрака?
– Моя повелительница, принц Дарий мне сказал о том, что вы заменили казнь быстрой смертью от палок. Я благодарю вас за милость к моей несчастной сестре.
– Встань паж, не стоит тут падать на колени, – Хикэри погладила мальчика по голове, – я сделала что могла.
Фируз поднялся на ноги. Он плакал не всхлипывая, молча, просто слезы катились из глаз.
– Я попросил шаханшаха, и он разрешит похоронить ее в башне молчания.
Хикэри платком вытерла ему слезы.
Прошу тебя – не ходи на погребение – посмотри издали… – на всякий случай предупредила она. Это… плохое зрелище…
– Клянусь, что буду верно служить императрице Ямато. – Фируз поцеловал ей руку.
– Ты глава одного из аристократических родов Ирана, родич шаханшахов, живи честно, служи сюзерену и помни о долге перед Альянсом. Если ты это будешь соблюдать, то это будет лучшей памятью твоей сестры, – Хикери засунула ему в карман платок, – это тебе на память. Когда у тебя появится сын, приезжай, возможно я тебя удивлю…
– Благодарю, повелительница, – Фируз все-таки шмыгнул носом, но справился с собой и замер на посту рядом с так и не пошевелившимся напарником.
Шаханшах, шахбану и наследный принц ждали их к завтраку в небольшом павильоне внутреннего сада Белого Дворца.
На столе за которым сидели шаханшах и шахбану – и куда была вынуждена присесть и Хикэри стояли тарелки с наном, сливочным маслом и джемом, два больших горшка с халимом – смесью из пшеницы, корицы, сливочного масла и сахара, приготовленная с рубленым мясом. Также стояли тарелки с омлетом и кувшин с лимонадом. Юкки и Дарий сели за стол, где был накрыт классический завтрак из чая с молоком, хлеба с маслом, фруктов, белого несолёного сыра – простого или с засахаренными грецкими орехами, яблоки, виноград, апельсины и мандарины. Из горячего там была яичница.