Дочери Торхельма
Шрифт:
— Ты останешься до весны? — спросил он, когда они отстранились, разорвав объятия, и его слова больше походили на просьбу. Лорри перевела взгляд за окно, где в медленном танце кружил первый снег, а затем снова посмотрела на мужчину, которого только что целовала. В ее душе проснулась маленькая певчая птица и завела веселую трель, наполняя сердце радостью и вытесняя все плохое, что копилось там после смерти Торхельма.
— Видимо, да, — отозвалась она и тут же мысленно упрекнула себя.
— Ты дала клятву, Лорри, — сказало что-то внутри нее, — Это что получается, для тебя клятва, данная над телом мертвого отца пустой
Девушка почувствовала, как по щекам разливается бледность, а затем жар, мучивший ее отступил так же неожиданно, как и начался.
— Я рад, — произнес Булат и улыбнулся девушке, не заметив смятения в ее глазах.
— Зачем ты поцеловал меня? — спросила Лорри прямо.
— Кажется, ты была не против, — ответил он.
— Так зачем? — настаивала девушка.
— Наверное, потому что мне показалось, это подходящий момент, чтобы показать тебе, что ты мне нравишься, — ответил Булат и замер, вглядываясь в лицо северянки, стараясь прочитать ее эмоции после своих слов. Щеки Лорри опалило нежным румянцем или это вернулся жар? Она ничего не ответила Булату, но то, как она улыбнулась, глядя на него и то, как засияли ее глаза, сказало ему больше чем все слова на свете…
… Выходя из комнаты Лорри, Булат столкнулся с Кудеяром. Друг стоял у стены, напротив двери и словно поджидал своего вождя. Булат прикрыл дверь и вопросительно посмотрел на Кудеяра.
— Что случилось? — спросил он.
— У тебя это серьезно? — зачем-то поинтересовался Кудеяр.
— Видимо да, — ответил Булат.
Его друг помрачнел.
— Она странная и я ей не доверяю, — сказал он тихо.
— С чего бы это? — брови молодого вождя взлетели вверх. Он впервые видел Кудеяра таким расстроенным. Поманив его за собой, он направился по узкому коридору в глубь дома, к большому залу, где можно было поговорить в спокойной обстановке, но кажется, Кудеяр не был настроен на такой разговор. Он схватил за плечо Булата и остановив его, сказал:
— Отпусти ее. Пусть уходит. Она несет в себе зло, возможно не сама Лорри, но то, что витает вокруг нее… Я это чувствую!
Булат обернулся к своему другу. Впервые между ними встала стена непонимания и это очень огорчило вождя.
— Скажи проще, мой друг, — произнес он, — Тебе она нравится так же, как и мне!
— Да, нравится, — не стал отпираться Кудеяр, — Но ты пойми, дело не в этом. Если у вас обоих все сложится благополучно я отступлю, я не буду мешать, хотя пока вы не пара, не могу обещать, что не попытаю удачи… Но я чувствую, что нам обоим надо отказаться от этой женщины. Ее надо отпустить!
— Я не могу, — вздохнул Булат, — Потому что она та единственная, кто затронул мое сердце…
Услышав такие слова своего вождя, Кудеяр отступил назад.
Хеге встретила на меня на тропе, на том самом месте, где мы виделись с ней в последний раз.
Старуха стояла удивительно ровно и как раньше не горбила спину. Лицо у нее выглядело удивительно одухотворенным, словно случилось что-то значительное и хорошее в ее жизни, хотя что могло произойти такого, чтобы одинокая старуха могла радоваться. Я помнила ее всегда угрюмой и холодное, бесчувственной, а теперь передо мной предстал совсем другой человек, полный эмоций… А точнее, предо мной просто предстал Человек. Та, кем была Хеге раньше, казалась мне не совсем живой, лишенной каких-то ни было чувств и их проявлений, хотя нет,
Хеге смерила меня холодным взглядом и сделала приглашающий жест. Я шагнула вперед и не удивилась тому, что преграда, сдерживающая меня ранее, пропала.
— Где Сьегард? — спросила я и добавила поспешно, — Ты обещала мне встречу с ним! Хеге кивнула. Белоснежные волосы ее рассыпались по худым плечам.
— Пойдем со мной, — сказала она и пошла впереди.
Дорога к ее дому была все та же, совсем не изменилась и я понимала, что не могла найти ее только по той самой причине, что этого действительно не хотела старая ведьма. Это она не пускала меня. И вот теперь, ступая по ее следам, я смотрела на тощую спину и худые лодыжки. Несмотря на холод, Хеге была босая, да и одета совсем легко, не по погоде.
Мертвый лес казалось следил за мной. Вокруг царила удивительная тишина и мне казалось, что я впервые в этом месте, хотя знала эту тропинку почти наизусть.
Когда впереди показалась изба, Хеге остановилась.
— Дальше ты одна, — произнесла она и растаяла в воздухе, как дым от костра, развеянный ветром. И я почти не удивилась такому исчезновению, шагнула дальше, через открытую гостеприимно калитку и дальше, миновав маленький дворик. Сидевшая у деревянной кладки кошка перестала умываться и посмотрела на меня большими раскосыми глазами, черными, словно сама ночь. Я вздрогнула, но не остановилась приласкать ее, как делала обычно, посещая Хеге.
Двери в избу были приоткрыты. На меня дохнуло теплом и запахом горящего дерева и каких-то ароматных трав. Переступив порог, оглядела единственную комнату внутри. Она была пуста. Сьегарда там не было.
Я не стала паниковать и просто зашла в дом, присела за столом на лавку и стала ждать…и так и не заметила, как в ожидании уснула, согревшись в тепле, идущем от очага.
Прикосновение крепкой руки почувствовала сразу и открыла глаза. Оказалось, я лежу головой на руках, сложенных на столе. Сьегард стоял рядом, но в нем что-то изменилось, и я охнула, когда поняла, что именно. Его волосы, раньше темные, как вороново крыло, теперь стали белее снега. Жуткое ощущение, что он внезапно поседел…
— Ингегерд, — произнес он тихо и помог мне подняться на ноги, вглядываясь в мои черты жадным не верящим взглядом.
— Что с тобой произошло? — спросила я.
Колдун качнул головой.
— Не имеет значения, — сказал он, — Главное, что ты здесь. Ты себе даже не представляешь, как я хотел тебя увидеть, как я… — он помедлил прежде чем добавил, — Соскучился…
Я потянулась к нему, обхватив руками, прижавшись всем телом и ощутив в ответ такой же жар.
— Я тоже соскучилась. Мы тогда так расстались…ты исчез, а я не успела тебя сказать то, что собиралась… — запнулась, пока он смотрел в мои глаза своими черными, пронзительными, ждущими.
— Так говори теперь! — попросил Сьегард.
Вместо слов, я приникла к нему, потянулась губами и тот час же почувствовала ответный поцелуй. Меня сжали в крепких объятиях, целуя так, что голова пошла кругом, требовательно, настойчиво. Сьегард словно подтверждал свои права на меня. Оторвавшись от горячих мужских губ, я посмотрела в лицо своего мужчины, не замечая его жуткие шрамы. Передо мной был тот, кого я полюбила, тот, кто занял свое место в моем сердце, тот, с кем я хотела бы связать свою жизнь.