Договор с демоном
Шрифт:
— Ничего. Так случается в жизни — что-то поражает тело, как захватчик, как бездумный демон. Рак костей, например. Чересчур агрессивный для вашей хилой целительной магии. Хочешь — попроси помочь Ника — правда, его участие равносильно удару тарана, а болезнь уже поразила все кости, обосновалась в каждом органе. По крайней мере, если демон разнесет ее на куски, это будет легкая смерть.
— Никакой демон к ней близко не подойдет!
— Тогда она будет умирать долго и мучительно, — продолжил колдун. — Скажи, ты готова ее потерять? Готова возглавить
Когда Син заговорила, смотрела она не на Джеральда.
— Это правда?
— Да, — сдержанно отозвалась Меррис.
Мэй не могла заставить себя на нее взглянуть — только при виде Син разрывалось сердце.
— Почему? — ее голос дрогнул. — Почему ты мне не сказала?
Кинжалы в ее руках тоже задрожали.
— Держи крепче! — хлестко скомандовал Алан.
— Не смей мне приказывать, ты, предатель чертов! — огрызнулась Син, хмуря брови. Однако ее хватка стала тверже.
Тем временем в Джеральде росла некая сила. Она крепчала, подобно штормовому ветру, и у Мэй побежали мурашки по шее от нехорошего предчувствия.
Тоби протяжно и жалобно заревел. Мэй стала его укачивать и взмолилась про себя — только бы замолчал, только бы не отвлек сестру в самый неподходящий момент.
Теперь магия пронизывала все тело колдуна, как золотые жилы — сплошную породу, как лучи солнца — одеяло из туч.
— Послушай меня, Меррис, — сказал он и повернул к ней лицо — сияющие языки магии достали ему до подбородка. — Умирать необязательно. Я могу тебя спасти.
— Неужели? — спросила Меррис очень спокойным тоном. — А что взамен?
С губ Джеральда слетали искры золотой магии. Слова тоже не заставили долго ждать.
— Перемирие. Сражаясь против нас, многого не добьешься. Не делай вид, что поддерживаешь бои из любви к искусству. Ярмарка — это, прежде всего доходное предприятие. Вот я и предлагаю доход. Перестаньте продавать туристам талисманы, перестаньте снимать метки, а уж за мной не заржавеет. У вас будет столько магии, сколько вам и не снилось. Все, чего я хочу — отсечь палку, которую суют мне в колеса.
— А мне тоже хочется тебе кое-что поотсекать, — вклинилась Син. — Что в этом плохого?
Они с Аланом тяжело дышали: кинжалы как будто вобрали часть исходившего от Джеральда сияния и теперь стремились отогнуться наружу. Колдун всего раз повел рукой, и на краткий миг в воздухе разлился золотой туман. Ножи вылетели из рук, Син и Алана швырнуло навзничь. Ребенок у Мэй на руках зашелся криком. Меррис выступила навстречу Джеральду.
— Обдумай все хорошенько, — сказал он с улыбкой. — Ты знаешь, где меня найти.
Син уже ловко, как в танце, вскочила на ноги и побежала обратно, но рядом с Аланом задержалась и протянула руку. Алан взялся за нее, стиснул зубы и медленно встал. Мэй заметила, как он напряг спину, чтобы не морщиться от боли.
Они с Син бросились на Джеральда, как волки, и повалили его к ногам Меррис. Джеральд послал в них пригоршню колдовского огня. Алан хрипло охнул. Син навалилась на колдуна сверху, уперлась коленом в живот и приставила нож к горлу. Ее наряд состоял из красных лент, притороченных к вороту и манжетам поверх белого платья-рубашки, и ленты эти трепетали на ветру, как багряные флаги. Нижнее платье Син уже было перепачкано землей и кровью, а на груди часто вздымалось и опадало: она запыхалась.
— Ну и надоел же ты мне, — произнесла Син и замахнулась с явным намерением прикончить колдуна. В этот миг Джеральд швырнул в нее сгусток огня. Син откинулась на спину, а в воздухе запахло паленым. Мэй рванулась вперед.
— Стой! — раздался окрик Син. — Тоби!
Мэй застыла на бегу и вцепилась в плачущего ребенка — только бы удержаться и не спустить его с рук.
Джеральд снова стоял на ногах. Как и Алан. Через секунду его нож оказался в плече у колдуна.
— Он — мой, Райвз, — прорычала Син, тяжело поднимаясь.
Алан нахмурился.
— Согласен, поделюсь.
— Что ж, не хотел я этого делать, — тихо произнес Джеральд.
Сталь в его голосе заставила Мэй развернуться в тот миг, как он поднял руку, и броситься прочь, загораживая собой ребенка. В следующий миг что-то ударило ее сзади, толкнуло на землю. Мэй полетела вниз, стараясь сгруппироваться вокруг Тоби, и обнаружила, что Син лежит поверх них обоих с растрепавшимися по лицу волосами.
— Ну-ну, не плачь, малыш, — прошептала Мэй. Зареванный Тоби в ответ разжал пухлые ручонки и повернулся к сестре. Син приподнялась на локте и села, крепко обняв его.
«Уж лучше она, чем я», — подумала Мэй и подобралась на ноги — посмотреть, что случилось.
Алан успел вооружиться вторым ножом и направил его Джеральду в живот, когда Джеральд выстрелил магией из кончиков пальцев в его больную ногу. Алан глухо вскрикнул и осел на землю.
Син чертыхнулась, сунула малыша Мэй («Что — опять?!») и ринулась в бой. Мэй — следом, хотя Тоби снова зарыдал ей в ухо.
У Меррис в руках возник большой обрядовый кинжал. Мэй облегченно замедлила бег, но тут хозяйка Ярмарки отступила, опустив оружие. Джеральд что-то бросил ей на бегу и помчался прочь. Алан поднял с травы метательный нож…
— Не убивать! — крикнула Меррис.
…Бросил и промахнулся. Джеральд исчез за гребнем холма. Син подлетела к Алану, схватила за руку и крикнула в лицо:
— Почему не завалил?
— Потому что Меррис велела не убивать! — огрызнулся он. — Нож не долетел бы, а пули его не берут, так что…
— Что ж ты не побежал за ним? — не унималась Син, принцесса Ярмарки до мозга костей.
— И как, по-твоему, я должен был это сделать? — хрипло процедил Алан.
Мэй замедлила шаг. Ей захотелось исчезнуть, не видеть лица Алана, каким оно было сейчас: белым и словно бы стертым, застывшим в маске яростного отчаяния.
— Я… — начала Син и осеклась. Ее рука выскользнула из пальцев Алана.
— Не волнуйся, Синтия, — произнес он, глядя на нее сверху вниз. — По сути, для меня это комплимент. Впервые в жизни ты на секунду забыла о моей хромоте.