Док Сэвидж. Выпуск второй
Шрифт:
— Что?
Вильям Харпер Литтлджон сообщил коллеге:
— В штаб-квартире Дока Сэвиджа есть сейсмограф.
— Но…
— И этот сейсмограф не зарегистрировал землетрясения, — закончил Джонни.
— Однако три других сейсмографа зарегистрировали его! — воскликнул А. Кинг Кристоф.
— Меня не интересует, кто там что зарегистрировал! — крикнул Джонни. Не было никакого землетрясения! Я подтверждаю свое мнение прибором Дока!
А. Кинг Кристоф потопал прочь, на ходу делая язвительные замечания по поводу длинных
Глава X
Фальшивое землетрясение
Харпер Литтлджон не питал любви к репортерам из-за дешевых острот, которые позволяли себе писаки, издеваясь над его чрезмерной худобой.
Вскоре после того, как Джонни сообщил прессе свое заключение о том, что не было никакого землетрясения, он удалился в небоскреб в центре Манхеттена, где Док Сэвидж обосновал свою штаб-квартиру.
Джонни беспокоился о Доке, ведь Бронзовый человек отсутствовал почти два дня. Джонни уже было известно о происшествии в этом здании два дня назад, когда кто-то пытался помешать молодой женщине посетить Дока Сэвиджа. Деталей, правда, ему не сообщили, он только знал, что случилась какая-то неприятность, расследуя которую, Док исчез.
Джонни как раз находился в штаб-квартире, когда раздался стук в дверь. Сухопарый геолог торопливо бросился к двери и открыл ее, надеясь, что это Док.
— О! — только и сказал он.
За дверью стоял широкоплечий молодой человек со впечатляюще развитой мускулатурой. Посетитель сердито посмотрел на Джонни.
— Меня зовут Вильям Генри Харт, изобретатель и предприниматель, — отчеканил он.
Джонни хмуро посмотрел ка Харта, которого раньше никогда не видел.
— Всепокорнейше прошу объяснить мне многотерпеливо, что из этого следует?
— Чего? — не понял Харт.
Джонни растолковал: — Что из того, что вы Харт?
— Хотите сказать, что вас не волнует приход человека по имени Вильям Генри Харт?
— Сформулировано совершенно верно, — сказал Джонни.
Вильям Генри Харт, казалось, пришел в замешательство. Он выпятил челюсть.
— Послушайте, — проворчал он, — употребляйте слова более короткие и более понятные.
— Что вам нужно?
— У меня для вас неважные новости, — заявил Харт. — Док Сэвидж пропал, не так ли?
— Да, его уже давненько нет, — согласился Джонни.
— Он мертв, — отчеканил Харт.
Джонни качнуло назад, и он опустился в кресло.
Лицо его побледнело, пальцы сжали ручку кресла, челюсть отвисла.
Поскольку Док Сэвидж вел жизнь, полную опасностей, Джонни всегда боялся, что с Бронзовым человеком случится несчастье. В сущности, все люди Дока постоянно рисковали жизнью, что заставляло их беспокоиться о безопасности друг друга.
Прошло несколько секунд, прежде чем Джонни смог заговорить.
— Кто… что… — он все еще не мог связно говорить.
Харт положил длинную ногу на угол стола.
— Я мог бы сообщить
У Джонни тряслись руки. Это был огромный удар.
Он никак не мог поверить услышанному.
— Как это случилось? Почему?
Вильям Генри Харт убрал ногу с письменного стола, сцепил пальцы за спиной и тяжелыми шагами принялся мерить офис.
— Не люблю я женщин! — воскликнул он.
Джонни поднял глаза.
— Что?
— Ведь причиной всего этого была девушка. Девушка по имени Майами Дэвис. Именно она впутала меня и Дока Сэвиджа в эту историю.
Джонни попросил:
— Расскажите, пожалуйста, все по порядку.
— О'кей, — согласился Харт. — Вот, пожалуйста, все по порядку. Майами Дэвис пошла к складу за хохочущим привидением, по крайней мере, так она сказала. На складе она заразилась хохотом. Затем она пришла к Доку Сэвиджу. Кто-то пытался остановить ее, но это ему не удалось. Девушка привела Дока на этот склад. Потом она нашла там свои наручные часы; она раньше отдала их мне в починку. Часы почему-то оказались на складе. Затем девушка примчалась к шхуне, где я живу. Не знаю, почему. Какие-то люди схватили ее там. В то же самое время эти же люди схватили следивших за девушкой Монаха и Хэма.
Харт объяснил, как Док Сэвидж приехал к судну и нашел записку, в которой говорилось, что Монах, Хэм и Майами Дэвис увезены по Бич-Роуд.
Потом Харт описал происшествие на дороге.
— Этот Бирмингем Лоун, — сказал он, — присматривал, чтобы узлы на веревках были затянуты. Он, должно быть, хотел затянуть веревки потуже, а получилось наоборот. Я освободился и выпрыгнул из машины.
— Как-то странно вы поступили, — мрачно сказал Джонни.
Харт выпятил челюсть и свирепо взглянул на него.
— Послушайте! — огрызнулся он. — По-вашему, я должен смирно лежать, если меня связывают? И меня не волнует, что это делает Док Сэвидж.
— Итак, вы выпрыгнули из машины, — напомнил Джонни. — Что было дальше?
— Я помчался через песчаные дюны, — продолжил Харт. — Когда я оказался на берегу, внезапно появилась компания мордоворотов. Угрожая оружием, они сунули меня в быстроходный катер.
Затем Харт, не вдаваясь в подробности, описал взрыв моста, когда на нем появилась машина Дока.
— Вот так они убили Дока Сэвиджа, — закончил он.
Джонни сидел и с отрешенным видом рассматривал ногти. Он оцепенел, его глаза не мигали, дыхание было слабым, и только пульсация жилки на лбу показывала, что он еще жив.
— Зачем вы пришли ко мне? — глухо спросил он.
— Черт возьми, а куда же еще мог я направиться? — возмущенно воскликнул Харт.
— Они освободили вас?
— Да.
— Подозреваете ли вы кого-нибудь?
— Хотите знать, что я думаю об этих дурацких хохочущих привидениях?