Доктор Кто. Крадущийся ужас
Шрифт:
Сержант Хьюз тоже его услышал. Он направился в сторону деревни, встревоженно поглядывая на солдат, которые перекладывали Колокол на тележку. Посреди зеленой полосы сержант разглядел 90-сантиметровый прожектор.
– Рядовой Сэнфорд! – завопил Хьюз.
Робин шустро подскочил к офицеру. На лице рядового застыло неизменное выражение человека, которого застали за каким-то запрещенным делом.
– Сержант?
– Почему прожектор здесь, а не на ложной позиции?
Командование
– Рядовой Гоулд сказал, что им хватает, сэр, – отрапортовал Сэнфорд. – Разговаривал с ним час назад. Говорит, все сияет, как на Рождество. Они даже притащили старый церковный колокол, чтобы обдурить фрицев по полной!
– Передай рядовому Гоулду, если бы я хотел, чтобы он проявлял инициативу, я бы его об этом попросил! – прорычал сержант. – А я хочу, чтобы прожектор доставили на место и немедленно включили. Если тучи разойдутся, немецкий разведчик должен заметить ложную цель хоть из космоса!
– Есть, сэр! – Сэнфорд рванул к пункту связи, который разместился в зале собраний. Пока он бежал, на подъезде к деревне показался черный служебный «Остин», откуда торопливо вылез худощавый молодой человек в штатском.
Хьюз едва слышно выругался.
– Отлично. Только умников нам здесь не хватало.
Мужчина приблизился к каменному кругу, осторожно ступая по грязной дороге.
– Сержант Хьюз! Почему устройство еще не на месте? Вы должны были установить его десять минут назад!
– Мои люди работают над этим, профессор.
– Время имеет ключевое значение! – Глаза профессора сердито сверкали за стеклами очков в проволочной оправе. – Если мы не включим устройство точно в момент весеннего равноденствия…
– Я прекрасно знаю, чем это грозит, сэр, – твердо ответил сержант. – Но состояние дорог таково, что доставка устройства на позицию заняла больше времени, чем мы рассчитывали. Я уже привлек дополнительных людей, чтобы наверстать упущенное.
Профессор недовольно фыркнул, потом глубоко вздохнул и взял себя в руки.
– Простите, что сорвался, сержант. Я понимаю, в нынешних обстоятельствах вы делаете все, что можете.
– Хотите проверить пульт управления, сэр? – Хьюз указал на большой
Ученый кивнул, и мужчины пошли по мокрой от дождя траве.
– Наверное, оборудование оказалось тяжелее, чем вы предполагали? – спросил профессор.
– Значительно. У нас не было техники для его транспортировки – не считая тракторов, а я не хотел без крайней необходимости задействовать местных. Пришлось одолжить «Матадор» у ребят с авиабазы в Лайнеме.
Мужчины посторонились, пропуская солдата, который на бегу разматывал толстый кабель с барабана.
– А где, кстати, местные? – поинтересовался профессор. – По дороге я никого не заметил.
– Их эвакуировали в Чиппенхэм. В разведке обещали придумать какую-нибудь вразумительную историю для прикрытия. Ну, удачи им, потому что местные – ребята на редкость вздорные.
– Утром они нам скажут спасибо. Уже завтра деревня Рингстоун будет у всех на слуху.
Профессор потянулся к ручке двери, за которой скрывался пульт управления.
– Нет, сэр! Подождите! – попытался остановить его Хьюз, но не успел.
Дверь распахнулась, и из фургона вырвался поток яркого света.
Когда лампы в грузовике на мгновение озарили стоявших перед ним людей, Чарли Беван ахнул от изумления.
– Не может быть!
– В чем дело? – покосился на него Доктор. – Что не так?
– Тот человек…
– Ученый?
– Я знаю, кто это!
– Я рад, что вы разбираетесь в местной истории, – сухо сказал Доктор.
– Нет, вы не поняли! Мы с ним уже встречались, буквально три дня назад. Ему принадлежит центр агрокультурных исследований возле Рингстоуна. Это Джейсон Клирфилд.
Глава тринадцатая
Из деревни послышались встревоженные крики:
– Эй! Погасите свет!
Сержант Хьюз оттолкнул Клирфилда и кинулся к выключателю в кузове. Через секунду Рингстоун вновь погрузился в сумрак.
– Простите, что не предупредил, сэр. Мы соблюдаем протоколы затемнения. Перед тем как открыть дверь, нужно постучать два раза, чтобы команда внутри выключила свет.
– Да-да, конечно, – запинаясь, ответил Клирфилд. – Я все понимаю, разумная предосторожность.
Рядовой Сэнфорд уже бежал к ним через поле, стуча ботинками по камням.
– Умники хреновы, вы хоть знаете, что такое «затемнение»? – начал было он, но резко сбавил тон, разглядев Хьюза. – Простите, сержант…
– Ничего страшного, рядовой, – успокоил его Хьюз. – Все под контролем. Как продвигаются дела с Колоколом?
– Устройство уже на позиции, сэр. Скоро будет готово к подключению.