Долина звезд
Шрифт:
Внезапно мне стало не по себе. Неужто, это все из-за того убийства в "Придорожном весельчаке"? Голова раскалывалась от боли. Нет, не может быть! Ведь я видел не больше остальных. Что я могу знать?!
В этот момент мои мысли прервал еще один человек, которого я сразу не заметил. Невысокого роста он показался мне ужасно сильным. Твердые черты лица, короткие наспех обрезанные волосы, на скуле хорошо виден совсем свежий шрам. С одной стороны ничем не примечательный, по виду славный воин, по одежде
Незнакомец подошел ко мне практически вплотную. Вжавшись в стену, я почувствовал сильное внутреннее беспокойство. Похожее волнение я испытал, когда увидел в таверне "Придорожный весельчак", не то человека, не то зверя, прозванного Навом.
Холодный взгляд незнакомца в мгновение ока оценил меня, оглядев с ног до головы.
– Меня зовут, Ид Идарго, - представился он.
– Курт Энгли, господин Идарго, - мой голос, как я не силился, все же дрогнул.
– Да я узнал его, - раздался за спиной Идарго мужской голос.
Я почувствовал разорвавшийся внутри страх, словно меня обвинили в самом страшном преступлении.
Идарго подал знак и "волк", остановивший нас ночью на одной из застав, замолчал.
– Расскажи, как тебя занесло в Силкену, Курт?
– поинтересовался Идарго.
– По поручению, господина Карвина Глида, звездочета его Величества Солвена де Оля, - откровенно ответил я и только теперь, вспомнив недавние события, понял, что остался без письма.
Забыв о боли, я стал лихорадочно шарить по карманам, только сейчас вспомнив, что переложил его в суму.
В этот момент Идарго достал испачканный кровью комок бумаги и протянул его мне:
– Его ищешь?
Осторожно вытянув руку, но не смея забрать находку, я согласно кивнул.
– Его написал сам господин Карвин Глид?
– с некоторым сомнением спросил Идарго, передав мне конверт.
Я снова кивнул и замер. Меня пробил холодный пот, а тело кинуло в жар. Этого просто не могло быть - скомканный конверт был распечатан.
– Но...- с досадой вырвалось у меня.
– Кому тебя просили передать это письмо, Курт?
– не обращая на мою реакцию никакого внимания, поинтересовался Идарго.
Только я его не слушал. Мне казалось, что надо мной уже нависла карающая рука господина звездочета. Не выполнить такого простого поручения?! Предательски ком встал поперек горла.
Идарго задумчиво посмотрел на меня и внезапно произнес:
– Если хочешь, прочитай его. Прочитай. Даже если не различаешь букв, просто взгляни.
Вздрогнув, я уставился на Идарго, словно он предложил мне сесть на королевский трон и немножко повластвовать Итаргой.
– Но господин, я не смею...Как можно, читать чужие ...Господин Глид доверил мне поручение, - запротестовал я
– Почитай,
Пальцы сами собой извлекли из конверта несколько бумаг. Дрожа будто осенний лист, я вгляделся в строчки, окончательно перестав понимать, что здесь происходит. Бумага была пустой. На ней не было написано ни слова. Перевернув лист другой стороной, я осмотрел все послание и не смог различить ни единой строки.
– Ты смышленый парень, Курт, - раздался голос Идарго.
– Теперь смекаешь смысл моих вопросов?
Я вздрогнул и непонимающе посмотрел в его сторону.
– Не удивляйся, со временем ты поймешь - если не все, то многое. Только для начала ты должен рассказать нам, кому предназначались эти бумаги, и почему господин Карвин Глид отправил тебя в Силкену?
– Господин звездочет приказал добраться до Силкены, здесь меня должны были встретить. Кто и когда? Не знаю. Больше мне добавить нечего, - разочаровано произнес я.
Врать мне приходилось не впервой. Вот и сейчас я ответил, даже не моргнув глазом. Да простит меня Рок за подобный грех.
Идарго хмыкнул, но остался нем.
В голове у меня варилась непонятная каша. Я уже и не знал что думать. Толи господин звездочет просто посмеялся надо мной? Толи эти "стальные шпионы" сами все подстроили? Но тогда возникал, второй, вполне логичный вопрос: Зачем? Я же не какой-нибудь там герцог, чтобы меня пытаться втянуть в непонятные интриги. Вопросы рождались сами собой совершенно случайно, и в тот же миг исчезали, даже не думая задерживаться в моей голове.
– Я думаю, он нам ни к чему, - вдруг произнес сидящий за столом "волк".
– Погоди, Би гер, - тут же отрезал Идарго. И уже обращаясь ко мне, произнес: - Пойми, дело не в твоем пустом письме. Клянусь, Аль Гором, Итарге угрожает опасность. И не блуждающая среди городов чума или голод. Все гораздо серьезнее. Мы не знаем, что происходит...
– Но причем тут мой господин?
– не удержался я.
Идарго недовольно хмыкнул:
– Кто знает, парень, кто знает. Мир сейчас сильно меняется, и если ты этого еще не заметил, то ...
– Заметил, - вновь не сдержался я.
– Вот как!
– на это раз Идарго скорее удивился, чем разозлился моей несдержанности.
– Что же ты заметил?
Немного смутившись, я потупил взгляд, ругая себя за подобную поспешность. Но отступать было поздно. Глаза "волка" странным образом сверкнули желтым цветом, пронзив меня в самое сердце и подтолкнув к дальнейшему разговору.
Не смея врать, я с трепетом произнес:
– Сегодня ночью я смотрел на звезды, и они казались мне чужими. Ну, то есть мне почудилось, что они находились не на своих местах.