Доля вероятности
Шрифт:
— И ты готова поставить на кон свою жизнь?
А вот я не был готов пожертвовать ею ради Серены. Я любил Серену и понимал, как много та значила для сестры, но мои приоритеты были понятны даже дураку.
— До этого не дойдет. — Иззи покачала головой. — Нам обоим известно, что эта миссия ни для кого не секрет, как бы нам ни хотелось сохранить ее в тайне. Серена наверняка узнает, что я здесь. Она нас найдет, мы посадим ее в вертолет, и я верну сестру домой.
Во мне всколыхнулись изумление
— То есть ты хочешь использовать себя как приманку?
Иззи прищурилась:
— Только не делай вид, что тебя заботит мое благополучие.
— Твое благополучие заботит меня уже десять, чтоб их, лет! — огрызнулся я и тут же об этом пожалел. Черт, эта женщина умела вывести меня из себя буквально за полсекунды.
Повисло молчание. Я попытался собраться с мыслями.
— Пойдем. — Я повернулся и вышел из комнаты, придержав дверь, чтобы Иззи прошла первой.
По пути в лобби между нами искрило напряжение.
— Иза! — Из переговорной со стеклянными стенами выбежала с блокнотом в руках Кейси Пирс, младшая помощница сенатора Лорен. — Есть поручения для меня, пока тебя не будет?
Иззи поправила сумку на плече и просмотрела список, который ей показала Кейси.
— Кажется, это все, — сказала она.
Я подошел ближе и наклонился, почти коснувшись губами ее уха:
— Попроси Кейси собрать репортажи всех американских журналистов за последнее время и отснятый материал. К нашему приезду пусть все распечатает.
Иззи так резко повернула голову и уставилась на меня, что я еле успел отпрянуть, иначе все в лобби стали бы свидетелями чудовищного нарушения личных границ.
— Решил все-таки помогать?
— Это просто предложение.
Я отошел в сторону и встал у входа. Иззи отдала распоряжения помощнице. Надо признать, руководящая должность была ей очень к лицу.
Мы подошли к конвою, где поджидали ребята из моей команды. Иззи стала возражать, когда я забрал у нее сумку, бросил на пол бронированного автомобиля и достал кевларовый жилет.
— Вытяни руки.
— Это абсурд.
Она вытянула руки в стороны, и я надел жилет ей через голову. Иззи заплела свои светлые волосы в практичную французскую косу.
— Как и твой приезд сюда, но жилет, по крайней мере, задержит пули. — Я протянул ремешки у нее под мышками и защелкнул их спереди, стараясь держаться максимально профессионально.
— Тяжелый.
— Зато останешься жива.
Я достал кевларовый шлем из машины. Глаза Иззи полыхнули гневом:
— Ты шутишь?
— Да нормально, надевай, — выкрикнул Мэйхью, младший помощник, который уже сидел в авто.
— Никаких исключений. — Я пожал плечами. — Выбирай: или надеваешь шлем, или остаешься здесь.
Она напялила шлем, забралась
Через несколько минут мы выехали из ворот посольства и направились к взлетному полю, где стояли вертолеты.
Мы миновали ворота с колючей проволокой и выехали на поле, где нас ждали шесть далеко не новых «черных ястребов»[13]. Все мои инстинкты противились этому опасному путешествию, но я знал, что, если откажусь сопровождать Иззи, та полетит без меня. Я вышел из машины и открыл ей дверь. В этот раз Иззи удалось самой справиться с ремнем безопасности.
— Это что… футбольное поле? — спросила она, выйдя из автомобиля.
— Да, — ответил я.
Подошел Грэм; за ним стоял Торрес.
— Какой из них наш? — спросила Иззи.
— Первые два.
— Два? — Она растерянно взглянула на меня.
— Да, — кивнул я. — Мы всегда рассаживаемся по двум вертолетам на случай, если один собьют.
Ее глаза вспыхнули.
— Блэк, Роуз и четверо рядовых сядут во второй, — сказал Грэм и отошел в сторону. Хольт вывалился из машины вслед за Мэйхью.
— Чертова жара, — пробормотал он и повращал головой, разминая шею. Идущий за ним Келлман закатил глаза.
— Я не против. Мы сядем в первый, — ответил я Грэму и повернулся к Келлману: — Удачи, приятель. — Я усмехнулся, глядя на Хольта, утиравшего с шеи пот.
— И тебе того же. — Он многозначительно взглянул на Иззи, которая стояла и смотрела на «ястребов», выпучив глаза, а потом надела темные очки. — Похоже, у твоей пассажирки коленки трясутся.
Блин, блин, блин! О чем она только думала?
Я подошел к ней, поднимая клубы пыли, взял за локоть и наклонился, чтобы она слышала мой голос за пронзительным визгом двигателей.
— Ты до сих пор боишься летать? — спросил я.
— Все нормально. — Иззи выдернула локоть. — Я справлюсь.
— Это тебе не большой удобный лайнер, где можно надеть наушники и представить, что ты не здесь, — предупредил я.
— Я справлюсь, — заорала она, бросив на меня гневный взгляд через плечо, и мимо бортового стрелка у двери залезла в вертолет.
— Желаю повеселиться, — усмехнулся Торрес.
Я закатил глаза и поднялся в вертолет.
«Черные ястребы» предназначались для перевозки солдат. Я занял место за спиной пилота; Иззи села напротив. Женщина-пилот повернулась и протянула мне наушники с микрофоном. Я кивнул, надел их на шлем, включил, но выключил у микрофона звук.
Иззи пристегнулась — в этот раз у нее получилось на удивление ловко, — достала наушники из сумки, которая, вероятно, стоила больше, чем я зарабатывал за месяц, и с ужасом на них посмотрела.