Дом, где разбиваются сердца
Шрифт:
Элли. И что же это такое, о капитан, мой капитан?
Капитан Шотовер (мрачно). Ничего. Кроме того, что корабль пьяного шкипера разбивается о скалы, гнилые доски разлетаются в щепы, ржавые болты разъезжаются и команда идет ко всем чертям, как крысы в капкане.
Элли. Мораль: не надо пить рома.
Капитан Шотовер (запальчиво). Это ложь, дитя. Пусть человек за день выпьет хоть десять бочек рома, он не пьяный шкипер, пока он ведет свой
Элли. Замечательно! А все-таки вы за целый час не выпили ли капли. Вот видите, ром вам вовсе и не нужен. Ваша душа жива.
Капитан Шотовер. Это эхо. Только эхо. Последний выстрел прогремел много лет тому назад.
Гектор. А этот корабль, на котором мы все плывем? Эта темница душ, которую мы зовем Англией?
Капитан Шотовер. Капитан ее валяется у себя на койке и сосет прямо из бутылки сточную воду. А команда дуется в кубрике в карты. Налетят, разобьются и потонут. Вы что думаете, законы Господни отменены в пользу Англии только потому, что мы здесь родились?
Гектор. Да не хочу я тонуть, как крыса в трюме. Я хочу жить. Но что я должен делать?
Капитан Шотовер. Что делать? Чего проще – изучить, в чем заключаются ваши обязанности настоящего англичанина.
Гектор. А разрешите узнать, в чем заключаются мои обязанности англичанина?
Капитан Шотовер. Навигация. Изучите ее и живите. Или пренебрегите ею и будьте прокляты во веки веков.
Элли. Тихонько, тихонько. Вы утомляетесь. Вам вредно.
Мадзини. Когда-то я об этом думал, капитан. Но, уверяю вас, все равно ничего не случится.
Слышится отдаленный глухой взрыв.
Гектор (вскакивая). Что это такое?
Капитан Шотовер. Что-то случилось. (Свистит в свисток.) Впереди опасность! Берегись!
Свет гаснет.
Гектор (в бешенстве). Кто погасил свет? Кто смел погасить свет?
Няня выбегает из дома на середину эспланады.
Няня. Я, сэр. Из полиции позвонили и сказали, что мы будем отвечать, если не погасим свет.
Гектор. Его сейчас будет видно на сотни миль. (Бросается в дом.)
Няня. Говорят, от дома приходского священника не осталось ничего, кроме груды кирпичей. Если мы его не приютим на ночь, ему негде будет голову приклонить.
Капитан Шотовер. Церковь швырнуло на скалы, ее разнесет в щепы. Я говорил ему, что так оно и случится, если она не будет держать курс в открытое море Господне.
Няня.
Капитан Шотовер. Ступай туда сама. Ты и вся команда. И прикройте люки.
Няня. Чтобы я стала прятаться рядом с этим трусом, за которого я когда-то вышла замуж?! Да я лучше на крышу полезу.
Свет снова вспыхивает.
Вон мистер Хэшебай опять зажег.
Вор (бежит бегом, взывая к няне Гинесс). Да где же эта песочная яма? Мне мальчишка на кухне сказал, что там погреб есть. А от подвалов толку мало. Где песочная яма, где она, капитан?
Няня. Иди вон туда, все прямо, мимо флагштока. Так прямо и уткнешься туда – даст бог, сломаешь там свою проклятую шею. (Презрительно толкает его в сторону, а сама идет к гамаку и становится у его изголовья, как когда-то она стояла у колыбели Ариадны.)
Доносится второй, еще более громкий взрыв. Вор останавливается и стоит, дрожа всем телом.
Элли (вставая). Это уже ближе.
Капитан Шотовер. Следующий попадет к нам. (Встает.) Встать всем перед судилищем.
Вор. О господи боже мой! (В панике бежит мимо флагштока и исчезает в темноте.)
Миссис Хэшебай (задыхаясь, появляется из темноты). Кто это тут пробежал? (Подходит к Элли.) Вы слышали взрывы? А этот звук в небе? Чудесно! Точно настоящий оркестр! Бетховен.
Элли. Вот правда, Гесиона, это Бетховен.
В неистовом восторге бросаются друг к другу в объятия. Свет становится ярче.
Мадзини (в беспокойстве). Свет что-то уж очень яркий.
Няня (смотрит на дом). Это мистер Хэшебай зажигает свет во всем доме и срывает шторы.
Рэндел (выбегает в пижаме, растерянно размахивая флейтой). Ариадна, душа моя, радость моя! Идемте в подвал! Умоляю вас!
Леди Эттеруорд (совершенно невозмутимо лежа в гамаке). Жена резидента – в подвале, с прислугой! Ну, Рэндел!
Рэндел. А что ж мне делать, если вас убьют?
Леди Эттеруорд. Вас, вероятно, тоже убьют, Рэндел. А ну-ка покажите, что вы не трусите, и поиграйте нам на флейте. Пожалуйста, сыграйте нам «Пылайте, огни очагов».
Няня (мрачно). Уж насчет того, чтобы пылало, они позаботятся, вон эти…эти…
Рэндел (пытается играть). У меня губы трясутся. Не могу ни звука сыграть.
Мадзини. Надеюсь, бедняга Менген цел и невредим?