Дом пламенных клятв
Шрифт:
Olivia Wildenstein
HOUSE OF STRIKING OATHS
Copyright © 2023 by Olivia Wildenstein
Во внутреннем оформлении использованы иллюстрации: c Siwakorn1933, KHIUS, AcantStudio, umiko, Anton Dzyna, DeShoff / Shutterstock.com
Корону надо заслужить
Altezza (Альтецца) – Ваше Высочество
basta (баста) – хватит
bibbina/o (бабина/о) – малышка/малыш
buondia (бондиа) – добрый день/доброе утро
buonotte (боноте) – доброй ночи
buonsera (бонсера) – добрый вечер
Caldrone (Калдроне) – Котел
carina (карина) – милая
castagnole (кастальоле) – пончик
corvo (корво) – ворон
cuggo (куго) – двоюродный брат
cuori (куори) – сердце
dolcca (дольча) – дорогая
dolto/a (дольто/а) – дурак/дура
dottore (дотторе) – врач
furia (фурия) – гнев
generali (дженерале) – генерал
Goccolina (Гокколина) – Дождинка
grazi (граци) – спасибо
– ina/o – ласкательный суффикс
Maezza (Маэцца) – Ваше Величество
mamma (мамма) – мама
mare (маре) – море
mareserpens (маресерпенс) – морской змей
терда (мерда) – проклятие
micaro/a (микаро/а) – мой дорогой/моя дорогая
mi cuori (микуори) – мой родной/моя родная
moyo/a (мойо/йа) – муж/жена
nipota (нипота) – внучка
nonna (нонна) – бабушка
nonno (нонно) – дедушка
pappa (паппа) – папа
pefavare (пефаваре) – прошу
perdone (пердоне) – прости(те)
picolino/a (пиколино/а) – малыш
piccolo (пикколо) – маленький
princci(sa) (принчи(за)) – принц/принцесса
santo/a (санто/а) – святой/ая
scazzo/a (скаццо/а) – оборванец/оборванка
scusa (скуза) – прости
sergente (сердженте) – сержант
serpens (серпенс) – змей
strega (стрега) – ведьма
soldato/i (солдато/и) – солдат(ы)
tare (таре) – земля
tiuamo (тиуамо) – я тебя люблю
tiudevo (тиудево) – я перед тобой в долгу
zia (зия) – тетя
atsa (атса) – отец
korol (короол) – король
Vizosh (визош) – Ваше Величество
ya tabim ty (йа табим ти) – я клянусь тебе
abi Djhara (аби Джхара) – дорогое сокровище
imTaytah (имТайта) – мать бабушки
ab’waile (оувалииа) – дом
adh (а) – небо
ah’khar (акав) – возлюбленный/ая
ag (аг) –
alo (ало) – привет
annos dofain (онос дуффеен) – испражнение ануса
bahdeach (бадок) – красивый/ая
bantata (бантата) – картофель
beinnfrhal (бенфрол) – горная ягода
behach (биок) – маленький/ая
bilbh (билб) – глупый/ая
bidh (бай) – еда
chreach (крейок) – ворон
cuoco (кувоко) – кокос
dachrich (докрии) – невероятный
Dadhi (дайи) – отец
dalich (дали) – извини
dreasich (дрисси) – платье
dihna (диина) – не
ean (ин) – птица
fallon (фэллон) – капля дождя
fas (фас) – нет еще
fihladh (фило) – уйди
fin (фион) – вино
fios (фиос) – знать
foca (фока) – проклятие
guhlaer (гулаир) – хорошо/ладно
ha (ха) – я
ha’rovh behya an ha theach’thu, ha’rai beih (харофф бейя ан ха сок зу, харэй би) – до встречи с тобой я не жил, а лишь существовал
Ionnh (йон) – мисс
Inon (инон) – дочь
khra (крау) – любовь
khroi (крии) – сердце
leath’cinn (ликен) – полуворон
Madhi (майи) – мама
mars’adh (марсо) – прошу
moannan (минан) – пара
mo bahdeach moannan (мо бадок минан) – моя прекрасная пара
Morrgaht (Морргот) – Ваше Величество
mo (мо) – мой/моя/мое
moath (моф) – север
murgadh (муррго) – рынок
ne (ни) – нет
rikhda gos m’hadr og mataeich le (рихда гос м’хадр ог матток ле) – еще немного, и я его убью
ri (ри) – король
rahnach (раунок) – королевство
rih bi’adh (рибио) – Король Небес
si (си) – она
siorkahd (Шуркау) – Круг
sier (сиур) – сестра
sifair (сифаир) – змей
se’bhedha (шехвеха) – пожалуйста, на здоровье
ta (тау) – да
tain (тохн) – козел
tach (ток) – этот/эта/ это
tapath (тапофф) – спасибо
thabhain (хаобен) – таверна
thu (ту) – ты
thu leamsa (ту леавмса) – ты моя/мой
tuiladh (тволо) – больше
Thu thort mo focen anach (ту фёрт мо фокен анок)
uhlbheist (олбиихейст) – монстр
Tach ahd a’feithahm thu, mo Chreach (ток эд фэйтам ту, мо крейок) – Небо ждет вас, мои Вороны
МАГНАБЕЛЛУМ
Великая война началась 522 года назад между Королевствами Люче и Шаббе.
Побеждает Коста Реджио и становится первым королем-фейри Люче.
ПРИМАНИВИ
Битва, произошедшая 22 года назад между воронами и фейри.