Дом с белыми клибисами
Шрифт:
— Миледи, фу, что за выражения! — возмутился Белый мастер, притворно морща нос. — Мы же в столовой.
— Да хоть на приеме у герцога, — ответила та, приземляясь на стул и вытягивая ноги. — Обед скоро?
— Еще только закипает, — ответил Кан, ссыпая в кастрюлю шинкованные овощи. — Если б вы сразу разожгли огонь, как только пришли, все было бы намного проще. В конце концов, вы же женщина! Где ваша хозяйственность?
— Да, я — «жеженщина», — передразнила его леди Ветта. — И я не умею готовить, о чем ты прекрасно осведомлен.
— От того, насколько сильно вы хотите есть, овощи быстрее не сварятся, — хмыкнул мастер Кан.
— Ну, если их сначала обжарить в масле, то можно ускорить процесс: температура кипения масла намного выше, — неожиданно для самого себя заявил Авис. Леди Ветта и мастер Кан, как по команде, повернули к нему головы.
— Если такой умный… — начала миледи.
— … то ужин готовишь ты, — закончил мастер Кан.
Парень открыл было рот, но сразу закрыл. Обитатели дома отвернулись от него, продолжив свой спор о готовке, из чего Авис сделал вывод, что это просто такой способ скоротать время до обеда.
— Садись, чего встал? — леди Ветта заметила, что он все еще растерянно стоит возле умывальника и махнула ему на соседний стул. Авис послушно сел и покосился на хозяйку дома. Она сидела к нему вполоборота, и изуродованная половина лица была видна во всей красе.
Шрамы были ужасными. Они начинались от самого уха, верхняя часть которого была порвана, тянулись через щеку, переносицу, и заканчивались на середине другой щеки. Левая половина лица напоминала свежераспаханные борозды на полях — бело-розовые, как кровавая пена. Когти неизвестного зверя чудом не задели глаз, пропоров лоб над самой бровью. Шрамы были грубые, выступающие гребнями, и тем более неприятно сочетались они с когда-то ухоженной кожей. Страшнее и глубже всего был шрам, идущий от мочки уха к ямке под губой: судя по поперечным отметинам, его даже зашивали. Авис вздрогнул.
— Что, так страшно? — с усмешкой спросила его женщина, как раз повернувшая голову и обнаружившая, что ее разглядывают.
— Нет, — покачал головой Авис. — Просто представил, как это должно было быть больно. Кто вас так?
— Сестренка, — спокойно ответила женщина, наливая себе вина из стоящего на столе графина. — Правда, случайно и не своими руками, но это больше не имеет никакого значения. Еще вопросы есть?
Фраза прозвучала так, что Авису сразу стало понятно: это не его дело. И он не стал больше встревать в разговор.
Обед прошел спокойно, будто Авис каждый день сюда приходил, чтобы покушать. Белый мастер безостановочно сыпал городскими сплетнями. Леди Ветта время от времени хмыкала и отпускала язвительные комментарии. На сидящего рядом парня они не обращали никакого внимания, как не обращает внимания медведь на воробья.
— Ну что? — сказал ему Белый мастер, когда они закончили. — Мы тебя покормили, теперь давай: исправляй содеянное. Вот тебе таз, вот мыло. Баня на заднем дворе. Приятного тебе вечера.
Леди Ветта фыркнула. Авис со вздохом взял выданные ему вещи и поплелся работать.
Как и обещал мастер Кан, угольная пыль плохо отходила
«И чем я только занимаюсь, — подумал он, разглядывая свои покрасневшие пальцы. — Я же не прачка, я — потомственный Инженер. Мы работаем головой, а не руками!»
Подумав так, он вдруг хлопнул себя по лбу, вскочил и огляделся. Предбанник, как и все остальные нежилые помещения старого дома, был не просто завален, а забит разнообразным хламом. Без особых усилий за каких-то полчаса Авис собрал простенькое устройство, которое само могло стирать белье. В кармане у него лежали несколько энергонакопителей — он всегда их носил с собой, благо они маленькие. Прицепив приборчик на место двигателя, Авис активировал его и стал ждать, пока магическая энергия, витающая вокруг, не заполнит машину и не приведет ее в действие. Вот вздрогнул первый узел, вот шевельнулись колеса и мелко-мелко затряслась основная деталь, принявшись стирать белье вместо человека. Авис был доволен: впервые в жизни он собрал что-то на скорую руку, без чертежа, а его творение все равно заработало! Правда, оно сильно шумело и плескало во все стороны мыльной водой. Но зато с каждой минутой набирало обороты: видно, магической энергии вокруг было куда больше, чем в его родной Элакии. Красота!
— Останови. Эту. Штуку, — раздался у него за спиной рык леди Ветты. Авис вздрогул, обернулся и встретился с ней глазами. Миледи была взбешена, но держала себя в руках.
— Это просто машина для стирки, — попытался оправдаться Авис, неосознанно загораживая свое детище.
— Останови, я сказала! — потребовала леди Ветта, делая шаг к нему.
— Но она ведь не делает ничего пло…
— Останови, или я ее разнесу к чертям собачьим! — все-таки вышла из себя леди Ветта, перейдя на крик. На звук ее голоса в предбанник влетел и мастер Кан. Подавленный численным превосходством противника, Авис вздохнул и выдернул энергонакопитель. Машина сразу стихла, снова превратившись в груду кое-как скрепленного хлама.
— Дай сюда, — велела леди Ветта, протянув руку. Лицо у нее было напряженным, глаза блестели.
— Это мое, — насупился Авис. — Вы не можете отбирать чужие вещи. Это незаконно!
— Ты колдовал в моем доме, — жутковато прищурившись, сказала она. — Скажи спасибо, что я не засунула тебе эту штуку в…
— Миледи, не надо, — перебил ее мастер Кан, вставая между госпожой и Ависом. — Мальчик все понял. Он больше не будет пользоваться магией. Не будешь ведь?
Белый мастер повернулся к Авису. Тот замотал головой.
— Вот и отлично, — сказал Кан. — Давайте сделаем вид, что ничего не было. Авис все разберет и поставит на место. Белье, как я вижу, уже отстиралось, осталось только прополоскать. Конфликт исчерпан, не правда ли?
Леди Ветта посмотрела на Кана таким взглядом, словно хотела его убить, но мужчина не дрогнул. Тогда миледи громко цыкнула, развернулась и ушла.
— Как она узнала? — спросил Авис, убедившись, что буря миновала.