Дом с привидениями
Шрифт:
— Но вы же знали заранее, что в доме водятся привидения.
— Да, знал.
— Наверное, вам стоило открыть друг другу душу, прежде чем ехать сюда. Я по опыту знаю.
— По какому опыту.
— Не цепляйтесь к словам. — Старушка отвернулась. Помолчав,
все же сказала: — Двойное самоубийство, основанное исключительно на доверии.
— Выходит, вы заключили любовный пакт, — сказал Малдер.
— Оставьте эти романтические бредни, Малдер. Исход все равно один. — Поднявшись из кресла,
— За что же такая честь выпала мне? — спросил Малдер со страдальческой гримасой.
— За то, что вам не доведется отведать рождественского окорока, — ответила старушка.
— Вы намекаете на то, что Скалли меня застрелит?
Ошибаетесь, она не станет в меня стрелять.
— Что же, — пожала плечами старушка, — тогда она будет вынуждена довериться вам.
— Я тоже не собираюсь ее убивать.
— Тогда она сама застрелится.
— Я ей не позволю.
— А как насчет трупов, что вы нашли под полом? Что это, по-вашему, — символы в духе Юнга? Или между вами тоже действует какой-нибудь любовный пакт?
— Мы не любовники, если вы это имеете в виду.
— Но и не приверженцы чистой науки, — тонко, с пониманием
усмехнулась старушка. — Вы оба так привлекательны, у вас вся жизнь впереди. Пока не станет слишком поздно, воспользуйтесь этим. — Она протянула Малдеру пистолет — точь-в-точь как его собственный.
Малдер схватился за кобуру. Кобура была пуста.
— Считайте, что это последнее ваше одинокое Рождество.
Сверкнула молния, прогремел гром, пистолет упал на ладонь
Малдера.
Старушка исчезла.
Какой кошмарный сон мне приснился. Малдер, дом с привидениями…
Лежа с закрытыми глазами, Скалли щекой ощущала яркий свет и исходящее от него слабое тепло.
Вот и Рождество наступило…
Но почему так жестко лежать?
И почему я сплю в одежде?
Нет…
Скалли поднялась рывком, широко раскрыв глаза.
Кошмар продолжался.
Она по-прежнему находилась в той же самой комнате, в том же самом доме. Под ногами, на ковре, валялись ее пистолет и включенный фонарик.
Боже, кто-нибудь, разбудите меня!
Схватив оружие, фонарик, Скалли метнулась к двери. Дверь оказалась заперта.
— Это я ее запер.
Скалли обернулась на голос, вскинув пистолет. Слившись с креслом в кентаврическую фигуру, возле камина сидел старик.
— Я запер дверь, чтобы защитить вас. — Со скрипом он отделился от кресла, встал.
— Не подходите ко мне! — крикнула Скалли. — Немедленно выпустите меня отсюда! Учтите, я стреляю без промаха!
— Рад слышать, — усмехнулся старик. — Надеюсь, вы сумеете защитить себя от своего сумасшедшего напарника.
— Что вы с ним сделали?
— Воспрепятствовал
— Мне кажется, что все это — не более чем дурной сон. — Скалли отчаянно цеплялась за крохи рациональности, что еще оставались в ней после всех потрясений нынешнего вечера.
— Тем не менее, вы угрожаете мне пистолетом, — покачал головой старик. — Как и ваш напарник.
В дверь постучали.
— Скалли, — донеслось из-за двери. — Скалли, ты там?
— Вы хоть понимаете, что это за тип? — вопросил старик,
кивнув на дверь, в которую ломился Малдер. — Понимаете, на что он способен с таким сдвигом?
— Скалли! — В дверь бухнули кулаком.
— Малдер, — подала голос Скалли.
— Вы забыли. — Старик протянул руку, звякнув ключами от машины. Ее ключами.
— Откуда они у вас? — спросила Скалли.
— Ему не с кем отметить Рождество. Ему некуда пойти, — с непроницаемым лицом сказал старик. — Он ничего не говорил вам о неком любовном пакте?
— Где вы нашли ключи? — Ответ на этот вопрос был для Скалли очень важен.
Старик продолжал гнуть свое:
— Он не отдает себе отчет в своих действиях. Он повинуется отчаянному страху одиночества…
— Скалли! — Малдер разошелся. Кажется, он уже лупил по двери ногой. — Скалли!
— Я здесь, Малдер! — крикнула Скалли, не отводя глаз от старика.
— Открой дверь, Скалли!
Она выхватила свои ключи из руки старика, приказала:
— Отоприте дверь.
Старик, понурившись, добрел до двери, там обернулся, промолвил с грустью:
— В этом доме я видел такое уже не раз…
— Я не верю вам, — оборвала его Скалли. — Отоприте дверь!
Он хотел еще что-то сказать, Скалли ему не позволила:
— Отоприте!
Пожав плечами, старик покорился. Дверь распахнулась от резкого толчка, вошел Малдер — тоже с фонариком и пистолетом в руках.
— Где Скалли? — спросил он у старика.
— Малдер, — сказала Скалли.
Он повернулся к ней — и выстрелил.
Промахнулся. Пуля прошла рядом со Скалли и вдребезги разнесла какую-то фарфоровую фигурку, стоявшую на каминной полке.
— Малдер, ты что? — не испуганно, скорее очень изумленно спросила Скалли.
— Нам не выбраться отсюда, — обреченно сказал Малдер. — Обратной дороги нет.
И выстрелил снова.
И снова не попал. Свет от фонарика Скалли бил ему прямо в глаза, мешая прицелиться.
— Малдер, ты сошел с ума! Малдер, не подходи! Мне страшно! — Вздрагивая от выстрелов, кричала Скалли. — Опусти пистолет, Малдер, — умоляла она.
— Опустить?! Чтобы ты меня застрелила?
— С какой стати мне в тебя стрелять?