Дом секретов
Шрифт:
– Нет вариантов? Да мы даже не исследовали дом!
– Ох, да мы его осматривали, – заметил Брендан. – Здесь одни книги и дорогая мебель, а теперь книги и куча хлама.
– А как насчет этого шипения?
Уилл притих, призывая всех прислушаться, чтобы уловить этот звук. Он до сих пор был отчетливо слышен – настойчивое высокое шипение.
Уилл прошел в коридор и приложил ухо к стене.
– Я скажу вам, что думаю по этому поводу, пока вы не подхватили бациллы трусости от Корделии. Я думаю, это еще одна полость,
– Полые? – удивилась Корделия.
Уилл постучал по стене, отчего звук отчетливо прокатился эхом, будто внутри скрывалась комната.
– Он прав, – сказала Корделия. – Там есть пустое пространство.
– Видали? – спросил Уилл. – Нет вариантов. Чепуха. Варианты есть всегда.
– Один вопрос, Уилл, – проговорил Брендан. – Я все время стараюсь оставаться позитивным и оптимистичным, когда мы заглядываем в лицо смерти, но как поврежденные бочки и полые стены могут дать нам варианты?
– Полые стены предполагают наличие проходов, проходы – тайные комнаты, а в тайных комнатах…
– Еда! – крикнула Элеонора, хлопая себя по животу. – Я надеюсь.
– И я надеюсь, – сказал Уилл. – Это самое главное.
Его взгляд пронизывал Корделию насквозь.
37
Уилл и Уолкеры принялись искать вход, который вел бы внутрь полых стен. Они зажгли несколько ароматических свечей и расставили их на полу, предварительно соорудив подсвечники из кусков фольги, что было небезопасно, по заверениям Элеоноры.
– Значит, следи за ними, – сказал ей Брендан. – Я официально назначаю тебя ответственным за пожарную безопасность.
Уилл прижался к стене и, постукивая костяшками, перемещался вдоль нее, будто вслушиваясь и следуя за стуком сердца дома. Наблюдая за ним, Корделия вспомнила свой приступ отчаяния и устыдилась собственной минутной слабости, когда Уилл указал ей на это, так что теперь она решила помочь и стала по его примеру простукивать стену.
– Пожалуйста, перестань, – вдруг произнес Уилл. – Я пытаюсь сосредоточиться.
– Прости? Ты сказал мне не терять надежды, и что же, вот я не теряю надежды… А в ответ получаю такое отношение?
Брендан и Элеонора скривили друг другу рожицы, подтрунивая над перебранкой.
– Я ценю твои старания, – сказал Уилл, – но я пытаюсь определить, где лучше пробить вход в стену, а ты просто создаешь беспорядочный шум.
– Я тебе помогаю!
– Ты меня отвлекаешь.
– А может быть, именно я найду проход, ты хоть подумал об этом?
Уилл улыбнулся и покачал головой:
– Моя дорогая, это невозможно. Мозг мужчины гораздо более совершенен, чем мозг женщины, в особенности когда дело доходит до визуализации физического пространства.
– Да ну? – сказала
– Это научный факт, могу выслушать твои контраргументы.
Корделия и не думала подыскивать хоть какие-то аргументы против высказанного Уиллом утверждения. Она судорожно искала тяжелый предмет, который можно было бы бросить в него. На большую удачу под рукой оказалась часть доспеха, предназначенного для защиты стопы, который она немедленно запустила в Уилла.
– Бог ты мой! – крикнул Уилл, вскидывая руки, чтобы защитить лицо.
Доспех ударился в его предплечье, едва не угодив в перевязанное плечо, и, отскочив, пробил окно в коридоре. Корделия отчетливо различила, как рыцарская железка бултыхнулась в воду. Оконные шторы утянуло ветром наружу, и теперь они развевались над мерно бьющимися волнами, подгоняемыми морским бризом.
– Ты просто ведьма! – сказал Уилл, потирая руку. – Как ты посмела…
– Я не собираюсь выслушивать лекции человека, взгляды на женщину которого застряли на уровне начала двадцатого века в Британии, – кричала Корделия. – Особенно когда наш дом затопляет! Я собираюсь принять меры!
– Сомневаюсь в этом, – ответил Уилл.
Корделия с характерным движением развернулась и направилась прямо на кухню.
– Вот увидишь. Мой менее совершенный женский мозг непостижимым образом посетила идея!
Элеонора отправилась вслед за сестрой.
– Ты куда собираешься? – спросил ее Брендан.
– Мы должны держаться с сестрой вместе!
Элеонора поднялась вслед за Корделией по винтовой лестнице.
– Как ты с ними живешь? – удивляясь, спросил Уилл. – Должно быть, это невыносимо.
– Я много играю в видеоигры, – ответил на это Брендан.
Уилл повернулся к стене и продолжил простукивание. Пока он занимался поисками, Брендан обратил внимание на настенные лампы, установленные здесь. Когда он уже собрался поделиться возникшей у него идеей на этот счет с Уиллом, тот внезапно остановился и объявил:
– Здесь. В этом месте самая тонкая часть стены. Можешь принести мне молоток и карандаш, приятель?
Брендан пошел на кухню и, взяв найденные там карандаш и молоточек, который использовала Корделия, чтобы взломать чемодан Рузерфорда, вернулся в коридор. Когда он предложил добытые инструменты Уиллу, тот удивленно сказал, увидев молоточек:
– Это что? Я не собираюсь ломать стену кукольного домика.
– Это все, что у нас есть. Но знаешь что? У меня есть лучшее решение проблемы, – объявил Брендан.
– И какое?
С запредельной уверенностью Брендан схватил настенную лампу двумя руками и с силой дернул. Лампа оторвалась, и на лицо Брендана просыпалась штукатурка, а на месте, где прежде была лампа, осталась уродливая дыра с торчащими проводами.
– Ты забыл сюжет? – издевательски обронил Уилл.
Брендан разозлился.