Чтение онлайн

на главную

Жанры

Доминика из Долины оборотней
Шрифт:

– Пирс номер два, – хмыкнул Гейб. – Обиженный и угнетённый.

– Точно! – согласился Фрэнк. – Только я, встретив Пирса, подумал: «Саймон номер два». Комплекс младшенького, что поделать.

– Эй, я всё слышу! – возмущённый голос от двери, куда как раз входила стопка коробок на человеческих ногах. – Хотя бы покажите, куда сгружать. Кстати, там ещё раз пять по столько.

– Ого! – Гейб подхватил пару верхних коробок, остальными занялись Фрэнк и Эйден. – Ты явно не хотел, чтобы мы тут с голода загнулись.

– Да вас-то мне как раз не особо жалко, – пожал плечами Саймон. – Но здесь дамы, вот за них я переживал.

И он послал нам с Рэнди воздушный поцелуй, мы синхронно ответили тем же.

– Ладно, девочки, вы посидите пока, а мы быстренько всё разгрузим, – Фрэнк чмокнул меня в макушку и исчез вслед за остальными мужчинами.

Рэнди опасливо оглянулась на дверь, а потом, с живейшим любопытством на лице, одними губами спросила у меня: «Ну, как?» Догадавшись, о чём она, я расплылась в широчайшей улыбке и выставила оба больших пальца. Рэнди, не вставая со стула, исполнила нечто вроде радостного туземного танца, беззвучно крича: «Ура!», я вторила ей. Но, спустя пару секунд она сделала серьёзное лицо и стала сосредоточенно чистить апельсин, давя в уголках губ улыбку – на кухню зашли мужчины с очередной партией коробок.

После следующей ходки, когда всё было внесено в дом, началась сортировка – консервы, крупы, макаронные изделия и остальные продукты длительного хранения отправились на чердак, как оказалось, он здесь тоже имелся, а я и не заметила. Остальное распределили по шкафчикам, холодильнику, морозильникам и «тайной кладовке», так что продуктами мы были обеспечены на гораздо более долгий срок, чем собирались здесь остаться. Ничего, запас карман не тянет.

Напоследок Саймон прикрепил магнитиком к дверце холодильника листок с именами, адресами и телефонами поставщиков продуктов, которыми мы могли бы, при необходимости, воспользоваться. Зачем это нужно, если нам и всё привезённое за неделю не съесть, не говоря уж о запасах в кладовой, мне было непонятно, но никто не возражал, возможно, чтобы не обидеть Саймона, который так старался обеспечить нас едой, поэтому я тоже промолчала.

В этот момент перед Рэнди опустилась большая коробка.

– Вот, малышка, как заказывала, – подмигнул ей Саймон.

Быстро вскрыв коробку, Рэнди заглянула внутрь и радостно взвизгнула:

– Ванильное! Ура! Народ, кто хочет мороженое?

Хотели все, даже Ричард примчался на кухню, чтобы унести наверх пинтовое ведёрко и пару ложек. Я в последний раз ела мороженое ещё в Литл-Роке, так что с удовольствием съела целое ведёрко в одиночку. Остальные тоже не особо скромничали, но в коробке осталось ещё намного больше половины, так что хватит и на следующие дни.

После того, как с мороженым было покончено, а ужинать Саймон отказался, сказав, что недавно ел, Рэнди наложила в миску котлет и дала Саймону с собой – на ужин им всем, включая Эндрю, Дугласа и Винсента. Мы распрощались, и мои будущие родственники улетели в сторону Пуэрто-Рико. Проводив гостей, Фрэнк поинтересовался:

– Какие планы на остаток вечера?

– Мне нужно поработать, хоть немного, – вздохнул Гейб. – Хотя бы просто проверить, всё ли у всех в порядке. Если бы только я один ушёл «в отпуск», а то ведь Дуглас тоже «прогуливает».

– Дуглас? Наш пилот? – уточнил Фрэнк.

– Да. Он генеральный директор в головном офисе нашей корпорации, который расположен в Грейт-Фолс. Ну и по совместительству – семейный пилот, это что-то вроде его хобби. Я, конечно, и сам смог бы вести самолёт, но я нужен был здесь, так что Дуглас сам сел за штурвал. А поскольку у него нет таких возможностей для связи, какие есть здесь, придётся именно мне держать руку на пульсе, пока он не вернётся в офис. И тогда, Миранда, я весь твой, обещаю.

– Я всё понимаю, правда, – Рэнди прижалась к Гейбу. – Мы найдём, чем заняться, не переживай. Кстати, позволь, я быстренько загляну в почту, а потом компьютер на весь оставшийся вечер твой.

Потом обернулась к нам с Фрэнком и пояснила:

– Я работаю переводчиком в одном издательстве, книги перевожу. Удобно, никаких личных контактов, только по почте, а оплата переводится на мой счёт. Так что можно не переживать, что на работе заметят, что я почти не меняюсь. Да и имена я меняю часто, в общем, что заочное общение для меня – идеальный выход.

– Да, пожалуй, твои работодатели были бы удивлены твоей «вечной молодостью», – понимающе кивнул Фрэнк.

– Точно! Это первая работа, где я продержалась так долго. За это время я дважды сменила и имя, и возраст, и адрес. Но продолжаю работать всё в том же издательстве. Меня там ценят, хорошо платят, так что я планирую остаться там, только темп сбавлю. Прежде я переводила по книге в неделю, а теперь стану брать заказы реже. Сейчас я в отпуске, впервые за четыре года, но пару недель назад мне прислали книгу, просто на пробу, не соглашусь ли я её перевести.

– И ты согласилась? – спросила я.

– Да. Книга очень интересная, я её за пару вечеров перевела, отослала, а потом закрутилась – близняшки появились, потом мои родители нашлись, потом…

– Моё похищение, потом перерождение, – подхватила я.

– В общем, замоталась я, и даже не проверила, получили ли мой перевод, всё ли в порядке? Не до почты как-то было. А сейчас ты, Гейб, про работу заговорил, я и вспомнила.

– Прошу! – Гейб прошёл в кабинет, включил компьютер и отошёл в сторонку, чтобы не мешать Рэнди. Мы с Фрэнком остались на кухне, решив пока пожевать ещё немного фруктов, дождаться её и вместе подняться в общую комнату. Я как раз пыталась очистить апельсин, не раздавив его, когда услышала возмущённый и расстроенный возглас Рэнди:

– Нет, ну так нечестно! Я же в отпуске, в конце концов! И вообще – у меня свадьба на носу, мне же некогда!

– Что случилось? – Гейб тут же подхватил Рэнди на руки и вынес из кабинета к нам, в кухню, словно там таилась для неё какая-то опасность.

– Они хотят, чтобы я всю серию перевела. Им понравилось, как я последнюю книгу сделала, пишут, что после меня даже редактировать не нужно, и литературная обработка идеальная. Короче – поют дифирамбы…

– А в чём тогда проблема? – Гейб уже понял, что никакая опасность Рэнди не грозит, и расслабился. Но всё равно старался понять, что же её расстроило.

Популярные книги

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

С Новым Гадом

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
7.14
рейтинг книги
С Новым Гадом

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Совок 11

Агарев Вадим
11. Совок
Фантастика:
попаданцы
7.50
рейтинг книги
Совок 11

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

С Д. Том 16

Клеванский Кирилл Сергеевич
16. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.94
рейтинг книги
С Д. Том 16

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Экспедиция

Павлов Игорь Васильевич
3. Танцы Мехаводов
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Экспедиция

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X