Дон Алехандро, человек и чародей
Шрифт:
И только тем, что я был несколько обалдевшим после разговора с Ортис де Сарате-младшей, я могу объяснить то, что, добравшись до двери зала, я не рванул на выход, а пошел смотреть на этот дурацкий чародейский огородик. Причем его не только смотреть надо было, но еще и хвалить, хотя Шарик считал, что тому, кто им занимался, надо поотрывать руки и вставить правильной стороной, потому что у людей с правильно вставленными руками такой фигни не должно получиться. Но я же нынче был благородным доном, поэтому не мог расстраивать благородную донну такой ерундой, как пересказ мнения Шарика. Она ждала от меня комплиментов,
— Донна, а что это у вас тут такое интересное?
— Пустышка, — пренебрежительно бросила донна Сильвия. — Растение с Сангрелара. Купила по случаю. Иногда первый сезон сангреларское растение, выращенное на материке, дает эффект, хоть и намного меньше добытого на острове. Конкретно этот цветок служит катализатором во многих реакциях. Обнаружилось это не так давно, потому что и само растение нашли относительно недавно, лет двести назад. И все это время исследовали, пытаясь разобраться в свойствах. Но выращенный тут оказался бесполезной травкой. Нужно выкопать и выбросить. Но времени не нашлось пока.
— Давайте я вам помогу, донна Сильвия, — оживился я. — Я с радостью выкопаю и увезу все к себе.
— Сандро, ты сдурел? — возмутился ками. — Зачем нам этот хлам?
— Это не хлам, это картошка.
Та самая картошка, что вывалилась из тележки, которой я отбивался от дона Рикардо. Надо же, какой живучей она оказалась. Или просто на Сангреларе она никому не пришлась по вкусу? Но это только потому, что не нашелся тот, кто сумел ее правильно приготовить. Не так давно я сидел над сковородкой с жареными грибами и мечтал о такой же с жареной картошкой, даже не подозревая, что мечты очень близки к воплощению.
— Зачем оно вам, дон Алехандро? — подозрительно уточнила донна Сильвия. — Вы собираетесь его высадить в свой чародейский огород?
— Ни в коем случае, донна, для чародейских дел он непригоден.
— Тогда зачем он вам?
— Уж больно красивый цветок, — ответил я, оглядываясь в поиске лопаты. Перевозить надо полностью кустом, чтобы прижилось, рисковать нельзя. — Мне кажется, перед моей башней не хватает клумбы.
— Клумбы?
— Большой клумбы. Очень большой клумбы. Или даже двух.
Она пренебрежительно дернула плечиком.
— Ну и вкусы у вас, дон Алехандро. Вряд ли такой цветок послужит украшением клумбы. Цветы мелкие, цветет недолго…
— А листва? Вы посмотрите, какая яркая сочная листва! — заявил я. — Или вам жалко, донна Сильвия, и вы говорили о желании расстаться с этим растением просто так?
— Разумеется, не жалко, — возмутилась она. — Забирайте. У меня остались еще не высаженные клубни, их тоже забирайте. Всевышний, что это за клумбу вы задумали, дон Алехандро? Я непременно приеду на нее посмотреть.
Глава 28
Не знаю, какими были планы на меня у донны Сильвии, но после посещения ее чародейского огородика она без возражений согласилась меня отпустить. Как мне показалось, ее разозлил мой разговор с Алисией, но особо на эту тему я не размышлял, потому что моя голова была занята куда более важным — планированием. Сначала — того, как лучше выкопать кусты картофеля, чтобы ничего не повредить. Потом — того, как их довезти и как правильней высадить. Настроение донны Сильвии мне было по барабану.
— Вы такой увлеченный человек, дон Алехандро, — сказала она мне на прощание. — Я даже жалею, что помешала вашим занятиям. Вы вынуждены были потратить время не туда, куда собирались.
— Я не могу считать время, проведенное в вашей компании, потраченным зря, — искренне ответил я, хотя имел в виду совсем не то, что подумала донна Сильвия, победно улыбнувшись.
Могла ли она представить, что некрасивые грязные клубни, которые она мне сплавила за ненужностью, для меня куда привлекательней, чем она сама? На мой взгляд, поездка себя окупила полностью: десять выкопанных со всем тщанием кустов в мешках и еще один мешочек с клубнями грели мое сердце куда больше, чем авансы дамы, которая пока дальше авансов не заходила. Одного было жалко: клубней оказалось маловато. Использовать в еду их, конечно, нежелательно: с картофельными кустами все было нормально, а вот в клубнях излишек чародейской энергии наблюдался. А она, по словам Шарика, плохо влияет на организм, даже на чародейский. Так что вопроса — садить все или съесть несколько — передо мной не стояло. Но, может это и к лучшему. Вдруг бы я не удержался и использовал часть посадочного материала не для посадки? Я даже сам не ожидал, насколько соскучился по такому обычному продукту, как картошка.
Донна Сильвия не торопилась оставлять меня и внимательно наблюдала за погрузкой картофельных кустов в экипаж. Она еле заметно поморщилась, наверняка подумав, что после перевозки мешков, из которых земля хоть немного, но вываливается, ее средство передвижения уже не будет выглядеть столь элегантно. Хотя я был убежден, что кучер отмоет все в лучшем виде, и следа не останется.
— Поосторожней ставьте, дон Алехандро, — страдальчески сказала она, не удержав в себе чувства. — Цветы поломаются.
— Новые расцветут, — очень мягко выразил я свое отношение к этой «проблеме».
— Разве что в следующем году. Эти цветы не из тех, что цветут постоянно.
— Какая жалость, — согласился я вполне искренне, потому что только что припомнил, что из семян тоже можно выращивать картошку, правда, в первый год получается только мелкая посадочная.
Я поправил мешки, убедился, что при погрузке ничего не повредилось, и только после этого повернулся к донне Сильвии.
— Благодарю вас, прекрасная донна. Этот вечер был незабываемый. К сожалению, он закончился.
Донна недоуменно приподняла брови, потому что я был первым гостем, который покидал ее прием. Но уговаривать остаться ей в голову не пришло — не для того же она меня так старательно выдворяла. И кстати, ни единого слова не было сказано о следующем приглашении, хвала Всевышнему. Я понял, как достичь такого эффекта — занять беседой наследницу Ортис де Сарате. А если еще начать с ней флиртовать, то меня вообще перестанут приглашать в гости. Нужно как-нибудь обдумать эту идею…
Попрощалась донна Сильвия со мной довольно тепло и проводила таким взглядом, что сомнений не возникло — приедет и проконтролирует, куда пошли ее подарки. Впрочем, скрывать мне нечего. Сказал, клумбы, — значит, будут клумбы. А что они окажутся не совсем обычными, так это исключительно потому, что сделаны на мой вкус.