Дорога к тебе
Шрифт:
— Как она может этого не чувствовать? — добавила Саманта.
— Она все еще в коме, — объяснила подошедшая Кара. — Ее движения пока бессознательны. Они обычно приходят волнами, короткие периоды активности перемежаются с периодами покоя.
— Ой! — восторженно вскричал Джек. — У нее нога дернулась!
— Я тоже это видела!
— И я!
— Так как же нам теперь быть? — немного успокоившись, спросил Джек увешанную жемчугами докторшу. — Как заставить ее сделать больше?
— Делайте все как и прежде, — ответила она. — Что-нибудь да поможет.
Когда
— Она начала двигаться, — без всякого предисловия сообщил Джек и начал описывать то, что видел. — Это может ничего не значить, но я не хочу пренебрегать ничем, что может помочь. Я решил, что надо позвонить ее подругам и собрать их всех сюда. Нанести массированный удар. Ты можешь дать мне их телефоны?
И Кэтрин отправилась за своей записной книжкой.
Через пять минут она снова вернулась в ванную. Зеркало уже сверху донизу очистилось от пара. Может, ей уже следует оценить себя объективно, без лишних эмоций? Рэйчел ведь начала двигаться — ей тоже, наверное, пора.
Нет, пока подождем. Держа аптечку так, чтобы зеркало было повернуто к стене, она быстро намазала тело кремом и надела лифчик и блузку. Прикрыв то, что ее беспокоило, Кэтрин немного расслабилась, а когда взяла в руки колготки, радость за Рэйчел окончательно вытеснила все отрицательные эмоции.
Джек позвонил по всем телефонам, которые дала ему Кэтрин. Он позвонил также Вере Блай. Вспомнив о сообщении, которое оставила ему Виктория, он позвонил и ей, но она оказалась не то в Детройте, не то в Чикаго — Джек точно не помнил, где именно. Он удовлетворился тем, что оставил сообщение на ее автоответчике.
Когда Синди пришла протирать Рэйчел, он отвез девочек в школу, потом развернулся и вновь направился в Большой Сур. Последовательно заехав к Дине, Чарли и Бев, он организовал все так, что до его возвращения у Рэйчел будет неплохая компания. А пока что ему нужно было сделать одно неотложное дело.
Солнце уже полностью расправилось с туманом, и день предстал перед Джеком во всей своей красе. К югу от Кармела в полях зеленели всходы салата и артишока, дальние холмы были желтыми от зарослей дикой горчицы. Под ослепительно синим небом обрывающиеся к океану гранитные скалы казались синевато-серыми, океан внизу — буро-зеленым; дальше к горизонту вода постепенно голубела, приобретая темно-синий оттенок.
Свернув с шоссе на дорогу, ведущую к дому Рэйчел, Джек сразу почувствовал себя в привычной обстановке. Дубы, сикоморы, мамонтовые деревья — все радовало глаз. Выйдя из машины, Джек потянулся и с улыбкой наполнил свои легкие кристально чистым воздухом. В этот момент в доме зазвонил телефон. С надеждой и страхом Джек подбежал и снял трубку.
— Мистер Макгилл?
— Да.
Голос был незнакомый, но ведь в больнице десятки докторов.
— Меня зовут Майрон Эллиот. Я застройщик, и хотел бы переговорить с вами о делах.
Джек сразу почувствовал разочарование.
— О каких делах?
— Я наслышан о вашем разрыве с Дэвидом Сунгом
Несмотря на то что Джек не желал даже думать о бизнесе, он все-таки купился:
— А почему вы так думаете?
— Вы можете присоединиться к другой фирме или выступить самостоятельно, но в любом случае вам нужно будет как можно быстрее утвердиться. У нас не такая крупная фирма, как та, что делает Монтану, но мы тоже кое-что можем. Мы не переплачиваем, но тем не менее платим. Мы также готовы предложить вам не один проект. Это ведь избавит вас от многих забот, не так ли?
Да, если считать, что получение постоянного дохода Джека заботит. В принципе, конечно, заботит, но вот насколько?
— Послушайте, я не уверен, что способен сейчас об этом думать. У меня тут в полном разгаре семейная драма. Если вы мне дадите свой номер, я вам перезвоню. — Он записал номер телефона на каком-то лежавшем рядом конверте.
— Мы хотели бы заняться этим как можно скорее, — сказал Эллиот. — Когда вы сможете мне позвонить?
Джек задумчиво почесал затылок:
— Сегодня вторник. Дайте мне неделю.
— А побыстрее нельзя? Мне нужно знать, выходим ли мы на поле. Если да, то мы не будем искать других игроков, пока не получим что-нибудь от вас.
Джек почувствовал беспокойство. Этот человек прав. Ему нужна работа. Фирма, которая предлагает больше, чем разовый проект, обеспечит ему стабильность. Но курортный комплекс?
— В пятницу. Я позвоню вам в пятницу.
— Отлично. Тогда и поговорим.
Чувствуя себя неловко, Джек повесил трубку. Он не хотел сейчас думать о подобных вещах, но тут уж никуда не денешься. По словам адвоката, Дэвид считал своим каждого перспективного клиента, с которым еще не был подписан контракт. Конечно, Джек может с ним судиться, поскольку эти клиенты были наработаны в период существования фирмы «Сунг и Макгилл» и их по справедливости следует разделить поровну.
Но хватит ли у него решимости судиться? И нужны ли ему эти клиенты? Нет. Ему нужна более скромная, более спокойная практика — и все.
Оторвав кусок бумаги с телефоном, он засунул его в карман и приступил к работе. То входя в дом, то выходя из него, он складывал в машину, которая, к счастью, была грузовиком, одну готовую картину за другой. Когда все двенадцать картин были аккуратно уложены на пенопластовые подставки, Джек закрыл кузов и поехал назад, в Кармел, в галерею Эммета.
Бен его уже ждал. Они быстро занесли картины внутрь и поставили вдоль стены неподалеку от тех трех картин Рэйчел, которые уже были там. Бен не скрывал своей радости — он явно не рассчитывал, что новых картин окажется так много. Тем не менее Джек с тревогой ждал, что он о них скажет.