Дорога Короля
Шрифт:
Это воспоминание встревожило его, и он нахмурился, но Стэн тут же постарался его развеселить: вытянув ноги, он одну из них положил на стол, снял башмак, и Джон увидел на его обтянутой носком ступне смешную физиономию. Шевеля пальцами, Стэн мог заставить эту физиономию то сдвигать сердито брови, то улыбаться, то моргать глазами. При этом он все время перебрасывался с «ногой» всякими смешными репликами. Однако Джона это представление навело на воспоминания о сиротском приюте. В первый же вечер, холодный и дождливый, его сосед, долговязый мальчишка,
Он улыбнулся, вспомнив эту историю, и отхлебнул еще пива. Вдруг Стэн весь побелел, глядя на Джона, и тот понял, что у него за спиной кто-то стоит.
Обернувшись, он увидел высокого мужчину в кожаной куртке и черных штанах; на голове у него довольно небрежно сидела синяя фуражка с золотым галуном. Никто, кроме настоящего шкипера, не мог носить такую фуражку!
— М-мистер… мистер Престон… — пробормотал Стэн.
— Что, господа, коротаете вечерок за пивом? Надеюсь, вы не слишком заняты и мы можем немного поговорить о деле?
Мистер Престон улыбнулся — довольно добродушно, но сохраняя строгое выражение лица, как и подобает представителю единственной поистине независимой профессии, какая была известна Джону. Правителям вечно мешает парламент; министры знают, как удушающи порой объятия избирателей; даже школьные учителя, пользующиеся среди учеников неимоверной властью, полностью зависят от горожан.
А вот над шкипером, который водит суда по серебристой реке, никто не властен! Капитан судна или его владелец может, конечно, отдать несколько приказаний, пока разогреваются электромоторы, но на этом его правление и окончено. А потом полновластным хозяином на судне становится шкипер; он может командовать сколько угодно и ни у кого не спрашиваясь, будучи просто недосягаемым для критики со стороны простых смертных.
Мистер Престон решительно вытащил из-под соседнего столика стул и с грохотом придвинул его к их столу.
— Я слышал, ты прибыл сюда с самых верховий? — обратился он к Джону.
— Я… Это вам Стэн сказал? — Джон старался выиграть время, чтобы иметь возможность обдумать ответ.
— Да, он обронил словечко. А что, нельзя было? — Мистер Престон внимательно посмотрел на Джона, и его крупный рот чуть дрогнул в усмешке под коротко подстриженными каштановыми усами.
— Да нет, сэр, что вы! Хотя он, возможно, несколько преувеличивает…
— Но он сказал мне, что ты бывал даже выше Рокпорта.
— Да, но Рокпорт я видел мельком, в тумане. Знаете, это был такой ужасный густой туман жемчужного цвета, который…
— А далеко ли до твоих родных мест от Рокпорта?
— Не очень далеко.
— Ты и в Каире был?
— Я… Да, но только я мимо прошел.
— Опиши, каким он тебе показался.
— Ну-у… Огромный! Куда больше этого города.
— А гору ты видел? И песчаную
— Нет, я ни отмели, ни скал что-то не заметил.
— Верно. Там их и нет. А гора на что похожа?
— На пену, вздымающуюся до небес!
— Вот как? И куда же эта пена падает?
— В реку, конечно. И еще взлетает, изогнувшись дугой, над второй вершиной горы.
— И ты под этой дугой прошел?
— Нет, сэр. Я старался плыть как можно ближе к противоположному берегу. Там течение не такое сильное.
— Разумно. Эта дуга существует еще со времен моего детства, и ни один из тех, кто пытался преодолеть бешеное течение прямо под нею, в живых не остался.
— Я тоже об этом слышал.
— От кого?
— От одного парня. У нас, в верховьях.
— И далеко это отсюда?
Настоящему шкиперу не соврешь, но правду можно немного и приукрасить. Джон еще отхлебнул пива, довольно крепкого, надо сказать, и весьма питательного — похоже, кое-кто в баре ужинал именно пивом, а потому шум там стоял ужасный, — и осторожно сказал:
— Я начал свое путешествие с одного плеса чуть выше Каира…
Мистер Престон с интересом наклонился вперед и с понимающим видом покивал ему.
— Точно. Там здоровенная отмель, и нужно обходить ее очень осторожно. Песок, верно?
— Нет, сэр. Черный металл.
Мистер Престон откинулся на спинку стула и сделал знак официанту, который крутился поблизости, сбивая грязный ковер, чтобы принес еще три пива.
— И это верно, — сказал он Джону. — Там со дна поднялась и вышла наружу целая рудная жила. Видимо, в результате какого-то катаклизма. В книгах говорится, что на дне было нечто вроде действующего вулкана, плюющегося расплавленным металлом, так что это совсем не ртуть, которой в реке полно. И еще в книгах пишут, что этот вулкан или гейзер забил вдруг прямо из-под всемирной стены.
— Но разве это возможно? А что же тогда находится за стеной?
— Нам этого знать не дано, сынок.
— Пожалуйста, сэр, не называйте меня «сынок»!
Кустистые брови мистера Престона тут же сдвинулись на переносице; его явно озадачила столь быстрая перемена в настроении Джона и в его голосе, мгновенно ставшем суровым. Шкипер сделал какой-то неопределенный жест рукой и сказал:
— Ну что ж, мистер Джон, я готов взять вас к себе на судно в качестве лоцмана.
Стэн изумленно смотрел то на одного, то на другого. Небывалое дело: два жалких портовых грузчика сидят и выпивают с настоящим шкипером! Да это все равно что мокрой речной крысе обедать за одним столом с мэром города! А уж последняя часть разговора его и вовсе потрясла.
— Лоцмана? — не выдержал Стэн.
— Ну да, на мое судно. С тех пор как я в последний раз ходил в Каир, было по крайней мере пять мощнейших временных бурь. А теперь мне придется подняться на моей «Начис» чуть выше, а никаких достоверных сведений о теперешнем состоянии реки в тех местах у меня нет.