Дорога в Бумажное королевство, или приключения Мелиссы - бумажной куколки
Шрифт:
– Змеелина?
– тихо воскликнул Артур.
– Она снова здесь? Зачем? С какой целью?
Тут же на одной из лавочек он заметил Мелиссу. Она сидела совершенно неподвижно. Артуру это показалось очень странным.
"Неужто Змеелина околдовала Мелиссу?" - подумал он.
Мгновенно оценив обстановку, он понял, что медлить нельзя. Нужно во чтобы то ни стало остановить коварную ведьму, иначе будет поздно. Артур вышел из своего укрытия и обратился к Змеелине со словами:
– Это ты, Змеелина? Ты вернулась?
Змеелина опустила флейту и
– Как видишь.
– Ты хочешь уничтожить своё же королевство?
– Нет, я хочу уничтожить сестру, - в голосе Змеелины
прозвучали мстительные нотки.
– Но зачем?
– Всё, что мне нужно - это власть! После гибели отца народ мог бы сделать меня своей королевой, но он выбрал эту избалованную и глупую девчонку Серпантину!
– Ты сама виновата. У тебя отвратительный характер.
– Он как раз такой, какой нужен для настоящей королевы!
– И ты вернулась для того, чтобы стать королевой, - заметил Артур.
– Да!
– вызывающе и дерзко ответила Змеелина.
Когда флейта перестала играть, Мелисса сразу же пришла в себя. Теперь она поняла, с кем имеет дело. Куколка видела, что у Артура созрел какой-то план, и она целиком и полностью положилась на своего товарища. Во время этого разговора молодой человек шаг за шагом приближался к Змеелине. Она была так ожесточена, что не сразу это поняла. Он поддерживал с ней разговор:
– Не лучше ли поговорить с сестрой и решить всё по-хорошему?
– Поздно! Тайные знания, которые я приобрела во внешнем мире и эта магическая флейта, сделали меня всесильной. Я не нуждаюсь ни в каких переговорах. Я вернулась для того, чтобы стать королевой и я стану ею! А тех, кто встанет на моём пути, я уничтожу.
– А как же ты поступишь с совестью? Ведь её нельзя убить!
– С совестью я давно покончила.
И колдунья громко и раскатисто расхохоталась.
Артур не стал терять больше ни минуты и бросился на Змеелину. Завязалась жестокая борьба. Ведьма обладала недюжинной силой, но молодому человеку удалось повалить её на землю. Пытаясь справиться со своим противником, колдунья всё же выронила флейту.
Увидев это, Мелисса, до этого момента лишь беспомощно наблюдавшая за происходящим, стремительно поднялась со своего места и кинулась искать в траве волшебный инструмент. В это же время Змеелине удалось отшвырнуть Артура, и он больно ударился о дерево. Ведьма тоже ринулась искать своё сокровище. Но повезло Мелиссе! Схватив флейту, кукла выбежала на соседнюю не повреждённую водой аллею и помчалась в сторону дворца. Змеелина хотела рвануться за ней, но Артур преградил ей дорогу, и их поединок снова возобновился.
Крепко сжимая в руках магический предмет, Мелисса неслась, как ветер. Дворец был уже рядом. Она видела стражников, перекликающихся между собой и тщательно обыскивающих территорию. Неожиданно позади себя она услышала грозное шипение. Беглянка обернулась и увидела огромного чёрного лебедя, летящего прямо на неё. Сердце её забилось от страха. Ещё секунда и Мелисса почувствовала сильный удар... В её глазах потемнело, она упала и выпустила из рук бесценную вещь.
Лебедь схватил добычу и скрылся в ночном тумане.
Когда куколка пришла в себя, она готова была расплакаться от обиды и досады. К счастью, к ней подбежал Артур. Он помог ей подняться и сказал:
– Не расстраивайся, Мелисса. Ты сделала всё, что могла. Будь уверена, мы одолеем Змеелину!
Во власти страха
Ночь отступала, занимался рассвет. Фиолетовый туман медленно поднимался ввысь, и в кронах деревьев запели первые птицы.
Направляясь в сторону дворца, Мелисса и Артур пытались оценить следы разрушений. Проходя вблизи центральной аллеи, они отметили, что вода уже впиталась, но картонное покрытие было повреждено. Подойдя к парадному крыльцу, друзья увидели, что крыльцо размокло и осело, и его необходимо отстраивать заново. Всё же они испытали чувство некоторого удовлетворения, поняв, что им удалось вовремя остановить Змеелину, иначе последствия могли быть более ужасными.
А в это время гости покидали дворец в спешном порядке. Самые отчаянные выпрыгивали из окон, другие выбегали через запасные и служебные выходы. Повсюду сновали слуги, помогая гостям выбраться.
Возле фонтана Мелисса увидела Серпантину, серьёзную и повзрослевшую. Она уже оправилась от ужаса и отдала распоряжение усилить охрану дворца и парковой территории.
Артур рассказал ей всё, что ему удалось узнать, на что Серпантина сказала:
- Я догадывалась, что сестра вернулась, и я понимаю, что она ни перед чем не остановится. Что же делать? Как же её остановить? И куда подевался Папье Маше? Слуги обыскали весь дворец, но его нигде нет.
Мелисса заметила, что ночные события не прошли для Серпантины даром. Всегдашняя её весёлость и беззаботность сменились озабоченностью и грустью. Подруга участливо промолвила:
– Дорогая Серпантина, я вижу, что ты очень устала. Тебе нужно как следует выспаться и отдохнуть.
– Ты права, пожалуй, я пойду. И раз Папье Маше отсутствует, то я прошу тебя, Мелисса, и тебя, Артур, взять на себя руководство восстановительными работами.
– Мы всегда к вашим услугам, Ваше Величество, - ответил Артур.
– Не беспокойтесь, всё будет в порядке.
Несмотря на раннее утро, работа закипела. С бумажной фабрики были завезены строительные блоки и необходимые материалы и инструменты, а также приглашены строители и подсобные рабочие. Так как им приходилось работать с ещё непросохшей бумагой, то все они были одеты в специальную водоотталкивающую одежду.
Всю испорченную во время потопа бумагу погрузили на повозки и вывезли на пустырь возле Туманного озера. Затем строители занялись восстановлением парадного крыльца, паркета главной залы и покрытием центральной аллеи.