Чтение онлайн

на главную

Жанры

Дорогая жизнь
Шрифт:

[

<-17

]

Rice-a-Roni — смесь из риса, вермишели и приправы) и играет в N64, (Прим.: N64 — игровая приставка)

[

<-18

]

Panera — сеть ресторанов

[

<-19

]

в оригинале millennial — поколение Y или миллениалы; другие названия: поколение Миллениума (millennials), поколение «некст», «сетевое» поколение, миллениты, эхо-бумеры — поколение родившихся после 1981 года, встретивших новое тысячелетие в юном возрасте, характеризующееся,

прежде всего глубокой вовлечённостью в цифровые технологии.

[

<-20

]

англ. Bobby Flay (10 декабря 1964 г. Нью-Йорк, США) — знаменитый шеф-повар, ресторатор, ведущий реалити-шоу, владелец ресторанов

[

<-21

]

Рататуй (фр. Ratatouille) — американский полнометражный анимационный фильм

[

<-22

]

Red Lobster (Красный лобстер) — ресторан

[

<-23

]

торговая марка

[

<-24

]

Hallmark — кинокомпания и телевизионный канал, транслирующийся в США. Специализируется на производстве и трансляции классических сериалов и фильмов, ориентированных для семейного просмотра

[

<-25

]

англ. I Love Lucy; США (1951—1957) — комедийный американский телесериал

[

<-26

]

англ. Singin' In The Rain; другое название «Пение под дождём» — музыкальный кинофильм 1952 года, снятый Стэнли Доненом и Джином Келли), сделает мне предложение как в «Встреть меня в Сент-Луисе (Прим.: англ. Meet Me in St. Louis — классический цветной музыкальный фильм)

[

<-27

]

англ. There's No Business Like Show Business (1954)

[

<-28

]

Donald David Dixon Ronald O’Connor; 28 августа 1925, Чикаго, штат Иллинойс, США — 27 сентября 2003, Калабасас, штат Калифорния, США) — американский актёр, режиссёр, продюсер

[

<-29

]

англ. Danny Kaye; настоящее имя Дэвид Дэниел Каминский, 18 января 1913 — 3 марта 1987) — американский актёр, певец и комик

[

<-30

]

АА — клуб анонимных алкоголиков

[

<-31

]

англ. Quarterback — позиция игрока команды нападения в американском и канадском футболе

[

<-32

]

skeeball — настольная игра

[

<-33

]

женщина средних лет, ищущая половые контакты с более молодыми мужчинами

[

<-34

]

Рuffy paint — краска, которая запекается в микроволновке и рисунок становится объемным

[

<-35

]

англ. touchdown — приземление — один из способов набора очков в американском и канадском футболе

[

<-36

]

Fritos Bean Dip — соус

[

<-37

]

Capri Sun — сок

[

<-38

]

англ. World Series — решающая серия игр в сезоне Главной лиги бейсбола

[

<-39

]

Little Debbie — печенье

[

<-40

]

Nuttey Bars — хрустящие вафли, наполненные арахисовым маслом

[

<-41

]

Fritos Scoops — чипсы

[

<-42

]

англ. Wide receiver (принимающий) — позиция игрока в американском футболе

[

<-43

]

Snapple — сок

[

<-44

]

кроссовки фирмы Nike

[

<-45

]

металлическая ёмкость (обычно из стали), используемая для хранения и транспортировки пива и других алкогольных или безалкогольных напитков

[

<-46

]

американские шеф-повара

[

<-47

]

технология получения цветного кинематографического или фотографического изображения, изобретённая в 1917 году

[

<-48

]

сироп «Каро» — кукурузный сироп

[

<-49

]

американская певица и киноактриса

[

<-50

]

отсылка к песне Шер «Believe»

[

<-51

]

Face Time — программа для видеозвонков

[

<-52

]

Michaels — магазин для рукодельниц

[

<-53

]

Nordstrom — мультибрендовый магазин для всей семьи

[

<-54

]

King Soopers — продуктовый магазин

[

<-55

]

Country Buffet и Cracker Barrel — рестораны

[

<-56

]

Джек Дениэлс — виски

[

<-57

]

англ. Buzz Lightyear — вымышленный персонаж и один из главных героев франшизы «История игрушек»

[

<-58

]

в английском эти слова все рифмуются с beer - deer, queer, schmear, year, tear, veer, adhere, switching gears, bronx cheer

[

<-59

]

high переводится как высота, и как состояние наркотического или алкогольного опьянения

[

<-60

]

коктейль на основе водки, имбирного эля и лайма, который подают в медной кружке

[

<-61

]

коктейль, в составе которого водка, голубой Кюрасао, сок лайма

[

<-62

]

исп. Mariachi — жанр мексиканской народной музыки

[

<-63

]

ирл. leipreach'an, англ. leprechaun — персонаж ирландского фольклора, волшебник, исполняющий желания

[

<-64

]

посуда Tupperware — всемирно известный бренд посуды, которая сочетает в себе высокое качество, экологичность, эргономику, современные и инновационные дизайнерские идеи

Поделиться:
Популярные книги

Пустоши

Сай Ярослав
1. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Пустоши

Война

Валериев Игорь
7. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Война

Темный охотник 6

Розальев Андрей
6. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный охотник 6

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Большие дела

Ромов Дмитрий
7. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Большие дела

Адъютант

Демиров Леонид
2. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
6.43
рейтинг книги
Адъютант

Внешники

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Я – Орк. Том 6

Лисицин Евгений
6. Я — Орк
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 6

Менталист. Революция

Еслер Андрей
3. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
5.48
рейтинг книги
Менталист. Революция

Титан империи 2

Артемов Александр Александрович
2. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 2

Мастер...

Чащин Валерий
1. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.50
рейтинг книги
Мастер...

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10