Доспехи дракона
Шрифт:
Паг с улыбкой пожал плечами:
— Да нет, пожалуй. Каролина представлялась мне высшим, идеальным существом, к которому я не смел подступиться. Я принужден был все время помнить о той пропасти, что нас разделяла. Ведь я влюбился в нее… — он снова улыбнулся, — или мне показалось, что влюбился, когда был всего лишь кухонным мальчишкой.
Лори вполголоса спросил:
— Ну а что же Кейтала?
Паг развел руками:
— Не знаю, что и сказать. С ней все по-другому. Хотя она и не принцесса, но я робею в ее присутствии, и слова не идут у меня с языка. — Он печально взглянул на Лори. — Отчего бы это, а? Стоит мне подумать о ней, и меня бросает то в жар, то в холод.
Лори лег на
— Все это в порядке вещей, дружище Паг. Не могу не отметить, что у тебя совсем неплохой вкус по части женщин. Ведь Кейтала, насколько я могу судить, — лакомый кусочек. А принцесса Каролина — и подавно…
— Ты полагаешь? — холодно отозвался Паг. — Что ж, когда мы вернемся домой, я представлю тебя ей, если ты этого пожелаешь.
Сделав вид, что не заметил оттенка язвительности, прозвучавшего в словах Пага, Лори с усмешкой кивнул:
— Я ловлю тебя на слове, Паг! И непременно напомню тебе об
привлекать к себе сердца милых, красивых и достойных женщин. — Он протяжно вздохнул и посетовал: — А мне, боюсь, похвастаться нечем. Я знался только со служанками на постоялых дворах, с дочерьми фермеров да с уличными девками. Ничего интересного. Выходит, мне вовсе не о чем тебе поведать.
Паг сел на постели и с мольбой взглянул на Лори.
— Да нет же, Лори! Тебе есть о чем рассказать мне! Ведь я не знаю… — Щеки его зарделись, и он едва слышно пробормотал:
— Не знаю, как все это бывает…
Лори оторопело взглянул на него и внезапно разразился оглушительным хохотом.
От обиды на глазах Пага выступили слезы, и Лори поспешил загладить свою неловкость. Он поднял обе руки вверх и, резко оборвав смех, примирительно проговорил:
— Прости, Паг! Я вовсе не хотел обидеть тебя! Просто не ожидал услышать от тебя такое.
Паг кивнул и смущенно проговорил:
— Понимаешь, я ведь попал в плен совсем мальчишкой. Мне тогда не было еще и шестнадцати. В отрочестве я был тщедушным и низкорослым, и девчонки, что прислуживали в замке, не обращали на меня ровно никакого внимания. А потом они стали избегать меня по другой причине: я ведь сделался придворным. Вот так и вышло, что кроме нескольких поцелуев Каролины мне абсолютно нечем похвастаться… — Он с грустью взглянул на друга. — Не забывай, что я провел на плантации целых четыре года. Там, как тебе хорошо известно, не особенно-то разживешься опытом по этой части.
На несколько мгновений в комнате воцарилась тишина. Затем Лори, тряхнув головой, негромко проговорил:
— Паг, я, признаться, и вообразить себе такого не мог. Но ведь и в самом деле, когда тебе было ухаживать за девчонками?
— Что же мне делать?
— А чего бы ты хотел? — участливо спросил Лори.
— Наверное… Пожалуй, я хотел бы пойти к ней и объясниться. Если у меня достанет на это смелости.
Лори задумчиво потер подбородок и улыбнулся Пагу.
— Вот уж не думал, что мне придется вести с кем-то из молодых ребят такие разговоры. Разве что с сыном, если я когда-нибудь и в самом деле женюсь. Поверь, — поспешно проговорил он, заметив, что Паг сердито нахмурился, — я вовсе не думал насмехаться над тобой. Но то, что ты сказал о себе, явилось для меня полной неожиданностью, и я, признаться, растерялся.
Слушай, мне было двенадцать, когда отец вышвырнул меня из дому. Я не желал становиться фермером подобно ему, а кормить лишний рот отцу было не по силам. Ведь кроме меня, у них с матерью подрастало еще семеро детишек, мал мала меньше. Целый год мы с соседским мальчишкой скитались по улицам Тайр-Сога, перебиваясь случайными заработками, потом он сделался подручным маркитанта, а я попал в труппу бродячих менестрелей. Они научили меня петь баллады и песни и играть на лютне. Мы жили весело и беззаботно, переходя из города в город и развлекая народ. И везде нам были рады.
В труппе была одна женщина, вдова певца. Остальные менестрели доводились ей родней — кто братом, кто дядей или кузеном. Она стирала и стряпала для всех нас. За год с небольшим я сильно вытянулся и раздался в плечах. В свои тринадцать я выглядел шестнадцатилетним. Ей, той женщине, было немногим более двадцати, но она казалась мне чуть ли не старухой. — Лори усмехнулся и тряхнул головой. — Вот она-то и посвятила меня в тайны тех игр, что ведут мужчины с женщинами, когда остаются наедине.
Это было давно, Паг. Около пятнадцати лет тому назад. Но я все еще помню ее лицо и ее тело. Такое не забывается! — Он вздохнул. — Мне и в голову не приходило приволокнуться за ней. Да и она не обращала на меня внимания. Все произошло случайно жарким летним днем на пыльной дороге. Она была добра ко мне, Паг, — Лори внимательно взглянул на своего юного друга, ловившего каждое его слово. — Она понимала, что перед ней всего лишь одинокий, никому не нужный мальчишка, пытавшийся спрятать свои страхи и горести под напускной бравадой. — Лори прикрыл глаза и мечтательно пробормотал: — Знаешь, я до сих пор вижу кружевной полог листвы над ее головой. Запах ее тела смешался с ароматом луговых цветов, а ее руки… — Он тряхнул головой и открыл глаза. — Мы провели вместе два года. Все это время я учился своему ремеслу. А потом… Потом я ушел из их труппы.
— Из-за чего? — спросил Паг. Он слушал менестреля, затаив дыхание. Лори никогда прежде не говорил с ним о годах своей юности.
— Она снова вышла замуж. За почтенного хозяина гостиницы, стоявшей при дороге из Малак-Кросса в долину Даррони. За несколько лет перед тем он овдовел, оставшись с двумя сынишками на руках. Она пыталась убедить меня не бросать труппу, она всеми силами старалась умерить мои гнев и горе, но я не желал ее слушать. Мне ведь было всего около шестнадцати. Весь мир казался мне тогда раскрашенным только в черный и белый цвета.
— Я понимаю, о чем ты.
Лори грустно улыбнулся:
— Послушай, я могу подробно рассказать тебе, как это делается.
Паг густо покраснел:
— Да это-то я знаю. Ведь меня как-никак не в монастыре воспитывали. А на болотах такого наслушаешься…
— Понятно. По части теории ты подкован лучше некуда. Теперь дело за практикой.
Паг кивнул, и друзья весело, беззаботно рассмеялись.
— Мне думается, Паг, — сказал Лори, — что тебе надо пойти к ней прямо сейчас и рассказать о своих чувствах. Послушай моего совета, не тяни с этим!
— Но что же я ей скажу?
— Что хочешь. Поверь, твой приход сам по себе будет означать очень многое. Кейтала — шустрая девчонка. Я уверен, она поможет тебе подыскать недостающие слова. — Лори прыснул со смеху. — Идя же, не мешкай!
— Прямо теперь?! — с ужасом спросил Паг.
— Тебе следовало это сделать еще пару недель назад! — усмехнулся менестрель.
Паг вздохнул, встал со своего тюфяка и, не сказав больше ни слова, вышел из комнаты.
Рабы в поместье Шиндзаваи были устроены несравненно лучше, чем те, что влачили жалкое существование на плантации. Кейтала делила небольшую комнатку с Алмореллой. Чтобы добраться туда. Пагу пришлось миновать несколько коридоров и пройти через двор, к просторному бараку. Оказавшись у заветной двери, он поднял было руку, чтобы постучаться, но решимость внезапно покинула его. Еще мгновение, и он заспешил бы прочь по коридору, но тут дверь раскрылась, и на пороге появилась Алморелла, поспешно запахивавшая на себе тускло-коричневый балахон. Волосы ее рассыпались по плечам. Зевнув, она пробормотала: