Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Шрифт:
— Но гораздо болтливей.
— Лазарус, вы всегда так любезны. Поцелуй его за это, сестричка.
— Продолжим, Минерва. Тина опять сбила меня с толку.
— Минуточку, Лазарус, пожалуйста. Айра! Я договорилась с Иштар, но пока в общих чертах: неизвестно еще, согласится ли Джастин.
— Ах, их обоих не разберешь. Ты хочешь, чтобы я спросил его?
— Ммм… да.
— От твоего имени?
Минерва казалась удивленной, Джастин Фут тоже.
— Позвольте мне внести ясность, — сказала Афина. — Джастин, Минерва интересовалась
Лазарус отметил про себя, что впервые за три с лишком столетия видит, как девица краснеет. Мужчины казались смущенными.
— Тина, — укоризненно произнес Лазарус, — ты у нас превосходный инженер, но как дипломат — ни к черту.
— Чего? Ерунда. Я сэкономила вам миллиарды наносекунд.
— Заткнись, дорогая, у тебя в контурах все перепутано. Джастин, Минерва, бесспорно, единственная девушка на этой планете, которую могут смутить медвежьи услуги Тины. К тому же она здесь, вероятно, единственная, кого привлекает только один мужчина.
Компьютер хихикнул.
— Я же велел тебе помалкивать! — прикрикнул Лазарус.
— Минерва вольна поступать, как ей вздумается, Лазарус, — невозмутимо сказал Айра.
— А кто сказал, что нет? И ты тоже помалкивай, пока старейший — а это я, сынок, — разговаривает. Джастин, Минерва будет обедать с тобой. Я думаю, она согласна. А потом вы можете делать все, что угодно, и если вы не надоедите друг другу за обедом, можете придумать себе любое развлечение. Тина, я намереваюсь отключить тебя сегодня от дома и не собираюсь приглашать тебя на обед. Ты еще не научилась вести себя в обществе.
— Ах, Лазарус, я и не намеревалась напрашиваться.
— Ну что ж… — Лазарус огляделся.
Лицо Айры было невозмутимым. Минерва казалась несчастной. Молчание нарушил Джастин Фут:
— Старейший, я уверен, что Афина не хотела сделать ничего плохого. Мне приятно, что она назвала меня своим поцелуйным кузеном — это жест дружбы. Надеюсь, что вы пересмотрите свое решение и позволите ей присутствовать за обедом.
— Ну, хорошо. Тина. Раз уж Джастин просит за тебя… Чтобы справляться с тобой, Дорой и близнецами, временами нужен хороший кнут. Джастин, Минерва — пойдемте. Айра, Тина — до встречи за обедом. И не трать свое время на этот конвертор, Айра: Тина великолепно поработала.
Возле штаб-квартиры колонии Джастин Фут обнаружил гравистат, но не тот, что доставил его с летного поля. В нем сидели двое рыжеволосых близнецов. Это были девчонки, и выглядели они так, словно недавно приняли решение сделаться ими. Им было лет по двенадцать, от силы тринадцать. На тощих бедрах у обеих висели пояса с пистолетами — оставалось надеяться, что игрушечными. У одной на голом плече были начерчены капитанские знаки различия. У каждой на лице было не менее одиннадцати тысяч трехсот двадцати двух веснушек — ежели считать точно. Они выпрыгнули из гравистата.
Один комплект веснушек проговорил:
— Пора.
Другой добавил:
— Дискриминация.
— Замолчите и ведите себя вежливо, — велел Лазарус. — Джастин, это мои дочери-близнецы. Вот Ляпис Лазулия, а та — Лорелея Ли. А это мистер Джастин Фут, мои дорогие, главный архивариус при Попечителях.
Девочки переглянулись и одновременно сделали реверанс.
— Приветствуем вас на Тертиусе, главный архивариус Фут! — хором произнесли они.
— Очаровательно.
— Да, девочки, вы великолепны. Кто вас выучил этому?
— Мама Гамадриада.
— А мама Иштар сказала, когда надо сделать реверанс.
— Но это я Лори, а она — Лази.
— Обе вы лентяйки [32] , — заметил Лазарус.
— Я капитан звездолета «Дора» Ляпис Лазулия Лонг, а она — мой экипаж. По четным дням.
— Завтра моя очередь.
— Сам Лазарус не может нас различить…
— …и он вовсе не наш отец; у нас нет отца.
32
В подлиннике игра слов: lazy (англ.) — ленивый.
— Он наш брат, и он для нас не авторитет…
— …он командует, потому что сильнее.
— Но так будет не всегда.
— Живо в лодку, невоспитанные сорванцы, — строго сказал Лазарус, — а то разжалую обеих в ученики космонавтов.
Девчонки залезли в лодку и, усевшись спереди, обернулись.
— Угроза и оскорбления…
— …без должного основания.
Лазарус сделал вид, что не слышал. Он помог Минерве забраться в лодку и сел рядом. Джастин уселся по другую сторону от Минервы.
— Капитан Лазулия!
— Да, сэр?
— Не окажете ли вы нам честь, приказав лодке доставить нас домой?
— Ага-ага, сэр. Шалтай-Болтай — домой!
Маленькое суденышко приподнялось и, набрав десять узлов, плавно двинулось вперед.
— Теперь, капитан, — сказал Лазарус, — раз уж вы озадачили нашего гостя, пожалуйста, просветите его.
— Да, сэр. Мы не близнецы, мы даже не дочери одной матери…
— …а этот старичок вовсе не наш отец; он наш брат.
— По четным дням!
— Тогда ты и веди.
— Вношу поправку, — вмешался Лазарус. — Я являюсь вашим отцом, поскольку я удочерил вас обеих с письменного согласия матерей.
— Это неважно…
— …и незаконно, ведь нас не спросили.
— В любом случае это неважно, поскольку мы — Лазарус, Лорелея и я — составляем идентичный триплет, а поэтому обладаем одинаковыми правами в рамках любой рациональной юридической системы, а предшествующее утверждение к таковым не относится. Но он бьет нас, попирая закон грубой силой.