Дожить до рассвета
Шрифт:
Подошла ближе и увидела, как он достает из кармана Тромси бумажный пакет. Пакет, полный белесоватого порошка, который знаком всем нам по аптеке Свена Кромберга.
— Твою ж за ногу, — выругался Соррен.
— Зачем ему это? — изумилась я, прикидывая вес пакета.
Там было не меньше полкило.
— «Сладкая паль», поврежденный ловитель… — пробормотал д’Эстар хмуро. — Он хотел высыпать наркотик в воду. Кажется, это диверсия, шеф Райс.
— Диверсия? — по спине побежал нехороший холодок.
— Это
— Он хотел отравить город, — Тромси достался от меня такой взгляд, что не будь он трупом, помер бы на месте от разрыва сердца.
— Хотел, пакость мелкая, — припечатал Соррен.
— И отравил бы, если бы не непереносимость господином Валеном аниса, — кивнул Свен Харнод.
— Значит, господину Валену положена медаль за спасение Эрнефъялла, — вздохнула я.
Захотелось попинать кого-нибудь. Тромси за то, что вздумал пакостить в моем городе. Валена — потому что прикончил вредителя вместо того, чтобы оглушить и сдать нам. Конечно, суд оправдает мужчину, но было бы гораздо лучше, если бы мы получили не труп, а нормально живого подозреваемого, которого можно допросить.
— Так, — потерла я виски, — вызывайте сюда местное начальство. Кто принимал на работу этого «Дойла»? Кто оформлял документы? Вален, с кем он общался?
— Да вроде ни с кем, — пожал плечами громила. — Только пришел, еще не успел познакомится со всеми. Да и скрытный он был. Со мной вот, сегодня, разговаривал, а ничего о себе не сказал. Хотите верьте, хотите нет.
— Верю, — поморщилась недовольно. — Наш труп был человеком осторожным и предусмотрительным и не прокололся бы так глупо.
— Нужно проверить ловители на других станциях, — заметил д’Эстар. — Вдруг Тромси уже успел там нагадить.
— Проверим, — кивнула я. — Здесь нашли что интересное?
— Я не специалист, но могу сказать, что структура плетения не кажется поврежденной.
— Все равно нам нужен толковый инженер. Интересно, был ли Тромси плетельщиком…
— Отправлю его пальцы в Центральный дактилоскопический архив, — подал голос Харнод. — Если он там есть, к обеду будем знать, кто это такой.
— Хорошо, — кивнула я, а потом принялась раздавать указания. — Герн, на вас вскрытие и анализ «Сладкой пыли». Харнод, не забудьте про чай в кружке Валена. Соррен, будите Юнсен и займитесь с ней допросом свидетелей. Все, что они знают о Тромси. И как можно быстрее выясните, где он жил. Мне нужны его личные вещи.
— Есть, — кивнул следователь.
— Ну я могу показать вам его шкафчик, — неожиданно подал голос здоровяк-Вален, почесав затылок.
— Что ж вы сразу-то не сказали? — возмутилась я.
В небольшой раздевалке мужчина указал нам на шкафчик под номером «девять». Харнод за секунду вскрыл замок парой своих отмычек, даже не став искать ключ. На вещи убиенного мы набросились, как голодные собаки на кости. Забрав у Харнода запасную пару перчаток, я принялась выгребать содержимое узкого шкафчика, начав с самого габаритного — верхней одежды. Длинную теплую куртку с капюшоном мы ощупывали в четыре руки.
— Тут что-то есть, — воодушевился криминалист, выворачивая внутренний карман.
В подставленную коробку выпали несколько каких-то бумажек и два ключа на колечке.
— Это дверные ключи, — пробормотал д’Эстар, осматривая находку. — Судя по виду, от простых цилиндровых замков. Да и метал не самый качественный. Думаю, двери такие же. Не слишком дорогие, не слишком прочные.
— Они могут быть квартирными?
— Вполне. Например, от арендной квартиры, где хозяева не очень-то хотят разоряться на качественные замки.
— Нужно обойти соседние кварталы и поискать арендные дома, — кивнула я. — Соррен, возьмите с утра людей и запустите их в этот район со снимком нашего Тромси. Пусть поспрашивают консьержей. Не думаю, что он поселился где-то далеко от нового места работы.
— Тут есть банковский чек, — произнес Харнод, копаясь в бумажках. — Три дня назад убитый снял со своего счета небольшую сумму денег.
— Гномий банк, — скривился Соррен, заглядывая через плечо эксперту. — Эти коротышки скорее удавятся, чем выдадут тайну клиента.
— И все равно, я выпишу постановление.
— Если понадобится, надавим на их столичное отделение, — хмыкнул д’Эстар.
— О, значит, именно вы и отправитесь к гномам, — прищурилась хитро. — Вы же хотите помочь следствию?
В ответ мужчина только склонил голову, пряча улыбку в уголках губ.
Кроме этих находок в шкафчике нашлись бутерброд, завернутый в салфетку, ящичек с инструментами, чье отличное качество и весьма приличная стоимость были понятны даже мне, и маленький флакончик с остатками прозрачной жидкости. Флакончик был бережно запакован как улика. Я подозревала, что его содержимое попало в кружку Харварда Валена.
— И правда пахнет анисом, — пробормотал Харнод, откупорив пробку.
— Заткните ее обратно, — зашипела я. — Мне что, учить вас обращаться с опасными уликами? Не хватало еще, чтобы вы тут уснули прямо в разгар следственных мероприятий.
— Слушаюсь, шеф, — хмыкнул эксперт.
— А эти ботинки явно с шахт привез, — заметил д’Эстар, осматривая пару грубых теплых ботинок на шнуровке. — Я видел такие, помните, когда мы вещи шахтеров осматривали? Это рабочая обувь.
— Не захотел расставаться с удобной парой, — скривилась я. — А куда же он шахтеров дел, сволочь?