Дракон и Король Подземья
Шрифт:
Неожиданно Джима осенило. Драконы – вот кто отменно слышит. Он убедился в этом на собственном опыте. И для того чтобы обрести слух, магия не нужна. Надо лишь пробудить в себе одно из тех свойств, которые он приобрел, став драконом. Ему уже удавалось в облике человека пользоваться телескопическим зрением, так почему не извлечь из-под спуда дарованный ему редкий слух?
Джим настроился на восприятие звуков, свойственное дракону, и тут же отчетливо услышал конец фразы, произносимой маленьким человечком на языке, близком сомерсетширскому диалекту:
– …Вы
– Я слышу тебя, Хилл! – воскликнул Джим. – О каком пути ты говоришь?
– Вы должны взять влево, – ответил Хилл, показывая рукой в сторону.
– Чего нам ехать туда? – выпалил Брайен, успевший вместе с Дэффидом вернуться назад. Он быстро вник в суть разговора, хотя слышал только одного Джима. – Спроси его, Джеймс, зачем нам брать влево.
– Зачем нам брать влево, Хилл?
– Вы должны, – упрямо ответил маленький человечек.
Джим посмотрел туда, куда все еще показывал рукой Хилл. За низкорослым лесом шел лес повыше, а за ним, вдали, виднелись размазанные очертания черных скал, освещенных бледными лучами огромного серебряного диска, выплывавшего из-за горизонта на противоположном краю неба.
– Мы можем положиться на этого человечка? – с сомнением спросил Брайен, нахмурив брови. – Каролинус предупредил, что в Лионессе никому нельзя доверять.
– Хилл не из Лионесса, он явился сюда вместе с нами, – возразил Джим и перевел взгляд на своего недавнего собеседника. К его удивлению по лицу Хилла в два ручья текли слезы.
– Вы должны! – снова подал голос маленький человечек.
– Так ты считаешь, Джеймс, мы можем на него положиться? – опять спросил Брайен.
– Думаю, да. Хилл попал в Лионесс случайно. Он даже не предполагал, что окажется здесь.
Джим немного помолчал и продолжил, собравшись с мыслями:
– Кроме того, мы все равно не знаем, в какую сторону лучше ехать. Я думаю, нам стоит воспользоваться советом Хилла. Заодно мы проверим, можно ли ему доверять.
Сообразив, что обидел маленького человечка, Джим поспешно добавил:
– Да я и сейчас верю Хиллу. Маленький человечек захлопал глазами и шмыгнул носом.
– Ты знаешь, где мы находимся? – спросил его Джим.
– Нет, – ответил Хилл, мотнув головой.
– Ты должен называть сэра Джеймса «милордом», – встрял в разговор гоблин.
– Вот именно! – назидательно подтвердил Брайен, словно и он расслышал непочтительный ответ Хилла. Маленький человечек молчал.
– Назови сэра Джеймса «милордом», – прощебетал Гоб, обрадованный поддержкой рыцаря.
– Вот еще! – буркнул Хилл.
– Как, ты отказываешься?
– Он не мой лорд! – снова заплакав, ответил маленький человечек.
Джим пришел в замешательство. Хилл походил на беззащитного ребенка, пускавшегося чуть что в слезы.
– Мне неважно, как он меня называет, – миролюбиво сказал Джим. – Да и стоит ли сейчас говорить об этом? Лучше поедем дальше. Возьмем влево, как предложил Хилл.
– В таком случае я снова поеду впереди всех, – заявил Брайен. –
Маленький отряд двинулся дальше. Предположив, что Хилл опять может обратиться к нему, Джим пристроился к хвосту вьючной лошади, вышагивавшей за жеребцом Дэффида. Однако Хилл будто воды в рот набрал. Рассудив, что маленькому человечку пока сказать больше нечего, Джим чуть пришпорил коня, поравнялся с Дэффидом и поехал с ним рядом, благо окружающие отряд низкорослые деревца слегка расступились.
Солнце поднялось выше, и теперь вздымающиеся впереди скалы были ясно видны на фоне серебряного неба. Лишь их подножия были скрыты высоким лесом. Когда путешественники въехали в этот лес, перед их глазами предстали черные, словно обугленные, деревья, покрытые редкими отливавшими серебром листьями. Среди леса то и дело встречались прогалины. Подъехав к очередной поляне, Брайен неожиданно осадил коня и предостерегающе поднял руку.
Отряд остановился. Вьючная лошадь тихонько заржала от удовольствия. Она давно убедилась в том, что лучше стоять на месте, чем тащиться невесть куда с тяжелой поклажей, перекинутой через спину. Джим с Дэффидом замерли в томительном ожидании: Брайен пристально всматривался в просвет между деревьями.
Наконец он развернул коня и подъехал к своим друзьям.
– На поляне рыцарь, – сообщил Брайен вполголоса.
– Почему ты решил, что это рыцарь? – спросил Джим.
– Человек на поляне закован в доспехи и вооружен мечом и копьем. Он сидит на боевом коне с уверенностью хорошего наездника, хотя под ним старомодное седло с низкими луками.
– Что он делает?
– Сидит в седле, не трогаясь с места. Мне кажется, он пребывает в глубокой задумчивости. Возможно, этот человек – странствующий рыцарь. Вот он и решает, куда двинуться дальше.
– По-моему, стоит поговорить с ним, – предложил Джим. – Как вы считаете?
– Я не рыцарь, – ответил Дэффид. – Решайте сами.
– Да о чем речь! – воскликнул Брайен. – Надо обязательно потолковать с ним. Может быть, этот рыцарь слышал о Роберте.
– Ты прав, – согласился Джим.
Построившись в ряд, путешественники дали шпоры коням и поскакали к поляне. Вьючная лошадь, выведенная из состояния блаженства грубым рывком, кляня в душе всех и вся и еле успевая переставлять ноги, понеслась вслед за всадниками.
Глава 21
Путешественники выехали на поляну. Услышав топот, пребывавший на прогалине рыцарь вздрогнул и обернулся. Заметив всадников, он поворотил коня им навстречу. Забрало его шлема было поднято, и перед взорами путешественников предстало лицо с черными тенями под глазами и по обеим сторонам носа, придававшими физиономии рыцаря мрачное, злобное выражение. Путешественники остановились в отдалении.
– Досточтимый сэр! – воскликнул Брайен. – Просим извинить нас, что нарушили твое одиночество. Мы надеемся, что ты соблаговолишь помочь нам и укажешь путь, которым нам должно следовать.