Дракон на войне
Шрифт:
Слуги привыкли заходить во все помещения, кроме личных комнат Энджи и Джима, без предупреждения, а замки стояли только на некоторых дверях. Те немногие комнаты, которые подходили для этой цели, были или заняты, или до потолка забиты разным хламом, начиная от оружия и кончая ломаной мебелью. Одну из таких комнат в данный момент освобождали, мыли и меблировали по распоряжению Энджи, чтобы сделать спальней для сэра Джона и сэра Жиля.
Так что для целей сэра Джона, после того как Каролинус занял гостевую комнату, подходило только одно помещение. Джим незаметно вздохнул.
— Есть
Глава 6
— Прости меня, — сказал сэр Джон несколькими минутами позже, — за неожиданное и бесцеремонное вторжение в твои личные покои. Но у меня есть для этого веские причины.
— Никаких извинений, — сказал Джим, — можешь пользоваться всем, что у меня есть.
И это была правда. Он был высокого мнения о Чендосе. И в то же время, сидя вместе с сэром Джоном и сэром Жилем в солнечной комнате, на его и Энджи личной территории, куда иногда заходили только слуги, чтобы прибрать или принести поесть, Джим не мог избавиться от ощущения вторжения.
Только в этой комнате они с Энджи позволили себе элементы комфорта двадцатого века. Кресла, на которых сидели Джим и сэр Джон, имели не только подлокотники, но и мягкую обивку, как мебель двадцатого столетия, да и на стуле сэра Жиля были мягкие подушки — и на сиденье, и на спинке.
Места было достаточно, но эта комната принадлежала только ему и Энджи, только здесь они могли в каком-то смысле уйти из параллельного мира четырнадцатого столетия, который, как бы они его ни любили и как бы твердо ни понимали, что им придется провести в нем всю свою жизнь, был не тем миром, где они выросли и привыкли жить. Это было укромное местечко для него и Энджи, их личное убежище. Но сейчас оно уже таковым не являлось.
— …Я должен пояснить, — бесстрастно продолжал сэр Джон, — то, что я собираюсь рассказать, — абсолютная тайна.
Сэр Жиль вряд ли мог лучше подтвердить, что вполне осознает серьезность предупреждения, — Джим видел, как его друг так энергично закивал, что кончики его шелковистых усов затряслись.
— Однако я должен заметить, — с улыбкой продолжил сэр Джон, — что, похоже, ты, сэр Джеймс, притягиваешь неприятности всего королевства, как шпиль башни молнию. Более по этому поводу мне нечего сказать. Я расскажу тебе о наших нынешних затруднениях.
— Как тебе будет угодно, сэр Джон, — отозвался Джим.
— Милорд, — сказал Чендос, — итак, я узнал, не будем говорить, каким путем, о твоем визите к сэру Жилю на шотландской границе. Меня, естественно, заинтересовало, почему вы встретились, но еще интересней был сам факт твоего появления на границе. Мне показалось, что тебя могло привлечь туда только планирующееся нападение шотландцев на Англию, совпадающее по времени с французским вторжением. И, как я выяснил, прибыв в замок де Мер вскоре после твоего отъезда, это оказалось правдой.
Джим кивнул.
— Я все объяснил сэру Жилю, — продолжил сэр Джон, — и сэр Жиль сразу со мной согласился. Мы надеялись перехватить тебя по пути домой. Но так
— И я был очень рад увидеть тебя там, сэр Джон, — заметил Джим.
— Благодарю тебя, милорд, — ответил сэр Джон, — но наша помощь была всего лишь трюком, жалким трюком. Тем не менее обстоятельства требовали этого, и наш трюк позволил без затруднений удалиться оттуда и собраться здесь.
— Но зачем было искать меня таким образом? — спросил Джим. — Я думаю, ты мог послать за мной по такому случаю из Лондона, из королевского дворца…
Сэр Джон небрежно махнул рукой:
— При дворе невозможно разговаривать, не боясь, что подслушают. Было бы невозможно поговорить в Лондоне или где-нибудь в другом месте, где меня хорошо знают.
Джим кивнул. Это вполне понятно. В его собственном замке тоже не существовало места, где можно было бы поговорить тайком от всех, за несколькими исключениями, такими, как солнечная комната или та, которую сейчас занимал Каролинус.
— В замке де Мер или здесь, в Маленконтри, — говорил, между тем, Чендос,
— у меня больше уверенности, что наши слова не обернутся против нас. Даже если слуги в невинной праздной болтовне и разнесут их по округе. Для начала я хотел бы отдать тебе должное, сэр Джеймс, ты великолепно справился с полыми людьми и дорвал планы шотландского вторжения. По сведениям, которые дошли до меня, шотландская корона сейчас полностью отказалась от этой идеи.
— Рад слышать, — пробормотал Джим.
— Равно как и я, — сказал сэр Джон. — Тем не менее, это большое достижение еще не решает всех стоящих перед нами проблем. Король Иоанн, несмотря ни на что, намерен двинуть свою армию через Английский канал, чего не случалось со времен короля Вильгельма, разгромившего саксов, которые тогда владели этой землей. К несчастью, я должен сказать, что его французское величество не оставил своих намерений.
— Ты считаешь, что французское вторжение все еще возможно? — Джим вспомнил о проблемах, с которыми столкнулись немцы во времена Гитлера, в мире Джима, в двадцатом столетии, когда планировали вторжение через воды Английского канала.
— Опасность существует, — сказал сэр Джон, — при условии, что они сумеют высадить армию. Правда, Английский канал не так-то просто пересечь, особенно на кораблях, нагруженных воинами, лошадьми и военным снаряжением. Но ходят слухи, что французы могут получить помощь из источника вне своего королевства.
— Из какого источника? — спросил Джим.
У Жиля был торжественный вид.
— Нас тоже удивляет, что это может быть за источник, — сказал Чендос. — Нижние земли откажут ему в помощи, как и Швеция с Норвегией. Нет, в наших сведениях содержится намек на нечто иное. Нечто такое, что придает французам полную уверенность.
— Насколько ты в этом уверен? — спросил Джим.
— В данный момент, — мрачно проговорил сэр Джон, — французы строят корабли и собирают людей на берегах Нормандии и Бретани, в частности в Бресте и Кале.