Дракон. Черта
Шрифт:
Лучи солнца причудливыми пятнами ложилось на темные, шершавые стволы, трава и деревья блестели от росы. Едва различимая тропа вела от хижины в глубь леса. Они шли уже довольно долго, но лес по-прежнему сверкал росой и солнцем, совершенно не меняясь.
– Странный лес, – произнес наконец Фиджин. – Никак не могу отделаться от мысли, что кто-то все время смотрит мне в спину.
– Это точно, – буркнул Криш, – прямо между ло–паток.
– Вы правы, – негромко сказал маг, – за нами следят.
– Кто?!
Ригэн не успел
Их узкие, темные лица с тонкими носами и плотно сжатыми губами были бесстрастны и, должно быть, от этого удивительно похожи друг на друга. Только глаза – круглые, как у птиц, с огромными, черными зрачками – казались живыми на этих застывших лицах. Их одежда, длинные балахоны с глубокими капюшонами, была сделана из множества мелких, скрепленных друг с другом серовато-коричневых перьев.
Люди, так неожиданно появившиеся перед путниками, были невелики. Самый высокий из них едва ли был ростом с Эши. В руках странные незнакомцы держали заостренные палочки, похожие на миниатюрные стрелы. Ни меча, ни лука.
Ригэн остановился, и путники замерли у него за спиной.–
– Стойте спокойно, – прошептал маг, – и они не причинят нам вреда. Это лесной народ, охотники.
Он учтиво поклонился и, сделав знак, чтобы друзья оставались на месте, шагнул вперед.
Люди в птичьих одеждах не шевелились.
Ригэн медленно протянул вперед обе руки ладонями вверх и произнес несколько слов на незнакомом, щебечущем языке. Один из охотников едва заметно склонил голову и, прижав ладонь к сердцу, что-то проговорил в ответ. Ригэн согласно кивнул.
Легкими прикосновениями маленький человек ощупал его лицо, словно стараясь запечатлеть физические контуры, а затем вопросительно взглянул на замерших от удивления друзей.
– Не противьтесь ему, – обернулся маг, – у каждого племени свои обычаи. Так здесь проверяют тех, кто подходит к доверенной им границе.
Снова приложив ладонь к сердцу, маленький человек шагнул к Эши. Легкие пальцы коснулись ее лба, глаз и подбородка, а рукав одежды из перьев скользнул по щеке, словно птица невзначай задела ее крылом.
Затем настала очередь лорда и Криша.
Наконец странная проверка закончилась. Вперед выступил один из охотников и, неловко произнося чужие слова, медленно заговорил на языке Паркса.
– Мы поняли о вас, путники. Ты, – его палец был направлен в сторону Фиджина, – благороден от рождения. Ведущий вас… – внезапно он замолчал, закрыв свои круглые птичьи глаза, – нам не говорить о нем… Ты, – обернулся он к Эши, – несешь печаль в своем сердце. А ты, – палец маленького охотника почти упирался в грудь Криша, – ты у себя дома погубитель птиц, убиватель зверей.
По-птичьи склонив голову, охотник о чем-то заговорил с остальными и маленькие люди согласно закивали в ответ.
– Нам разрешат
– У нас будут пища и лодка, чтобы переправиться через озеро, – продолжал Ригэн, – и они сделают все, чтобы путь наш был безопасен.
Круглые глаза охотника не отрывались от лица мага, и его веки несколько раз опускались в знак согласия. Прижав ладони ко лбу и сердцу, Ригэн с благодарностью склонил голову. Охотник снова заговорил, и теперь его взгляд был устремлен на ловчего.
– Криш, они хотят, чтобы ты отдал им свое оружие. Позже они вернут его тебе. Тебе тоже лучше отдать свое, Фиджин.
Побледнев от возмущения, Криш молча протянул одному из охотников свои арбалет и нож. Маленький человек что-то быстро произнес.
– Он говорит, что нож ты можешь оставить себе. Им невозможно убивать птиц.
– Вот уж спасибо, вот уж уважили, вот уж… – Но в этот момент Фиджин больно наступил ему на ногу.
Охнув, Криш замолчал на полуслове, а лорд, склонив голову, отдал маленькому человеку свое оружие.
Они двинулись дальше, но знакомые прежде лесные звуки– слышались теперь по-другому. Маленькие охотники словно растворились среди подступивших к самой тропе деревьев. Наряд из перьев делал их невидимыми на фоне пронизанной солнцем листвы, но во всем чувствовалось их незримое присутствие, и Кришу казалось, что ни одно их движение не остается незамеченным.
И только когда на лес опустилась ночь, охотники снова вышли на тропу. Они бесшумно развели костер и, отвергнув предложенную друзьями корзину с едой, быстро покончили с собственной трапезой. А затем, разделившись, снова растворились в лесу.
– Не спят они, что ли, совсем? – пробормотал Криш, провожая их взглядом.
– Они в родстве с птицами, – непонятно ответил Ригэн.–
– В таком случае я знаю с какими, – буркнул ловчий, – с филинами и совами… Скажи, Ригэн, откуда ты знаешь их язык?
Ригэн пожал плечами:
– Разве это важно? Кстати, господин ловчий, тебе тоже не помешало бы узнать несколько слов из их языка.
– И что? Я – пожалуйста.
– Тогда прежде всего запомни одно из них – олден.
—Олден,— послушно повторил Криш. – Что это?
Ригэн чуть заметно улыбнулся.
– На языке этого народа это означает «терпение».
– При чем здесь терпение, – шепотом возмутился ловчий, – если они сами охотники, так чего же отбирают у людей оружие?
– Они не охотятся ни на птиц, ни на зверей, – снова непонятно ответил маг. – Они стражи, охраняющие границу. Этот народ такой же древний, как этот лес, эти каньоны и скалы вокруг. На юге Гранала их называют охотниками и стражами, на севере – лесными воинами. Этот народ уважают везде.