Драконьи крылья
Шрифт:
– Понятно, – кивнула Саша. – И что вы здесь делаете? Книги читаете?
– Читаю, – подтвердил Франц. – И переписываю.
– Переписываете книги? – удивилась она. – Зачем?
– Чтобы другие люди тоже могли их прочесть.
– Какие другие люди? – не поняла девочка.
– Ну, вот вы, например.
– Я не умею читать, – виновато развела она руками. – Но знаю очень много букв, почти все! – поспешила заверить она собеседника, испугавшись, что тот сейчас в ней разочаруется и не станет открывать тайну до конца. – А Эд, он, конечно, умеет! – добавила она для пущей убедительности.
– Вот
– Я вот только не понимаю, зачем ее для этого заново переписывать, – заметила Саша. – Почему нельзя дать почитать ту, что есть?
– Говоришь, знаешь буквы? – загадочно улыбнулся хозяин. – Ну-ка, иди сюда, – он подтолкнул ее к столу и развернул к ней лежащую на нем книгу. – Смотри.
– На что смотреть? – не поняла девочка.
– На буквы.
Несколько секунд Саша старательно вглядывалась в текст.
– Разве это буквы? – спросила она, наконец. – Крючочки какие-то непонятные! Даже «А» нету, уж «А»-то я ни с какой другой бы не перепутала!
– А теперь смотри сюда, – Франц пододвинул к ней другую книгу, страница которой была на треть пуста.
– Вот «А»! – радостно воскликнула девочка, тыкая пальцем в знакомый значок. – А вот «О»! А это «Б»! Я ее иногда принимаю за «В», но это точно «Б»!
– Молодец! – похвалил ее хозяин. – Теперь поняла?
– Нет, – призналась Саша, тут же теряя весь свой пыл.
– Эта книга, – Франц указал на первую, – написана старым, дореформенным алфавитом. Ну, старыми буквами, – пояснил он, заметив, что девочка по-прежнему плохо его понимает. – Их – эти старые буквы – теперь почти никто не знает и книгу прочесть не может. А я переписываю ее новым, привычным письмом.
– Так это, значит, раньше такие буквы были? – спросила Саша, переводя взгляд с одной книги на другую. – В виде закорючек?
– Правильно! – обрадовался хозяин.
– Красивые… – завороженно проговорила девочка. – Только похожие все и непонятные совсем. А где здесь «А»?
– Вот, – указал Франц кончиком пера.
– А «О»?
– Вот.
– Почти не отличаются, – заметила Саша. – Их поэтому и поменяли? Чтобы меньше путаться?
– Не совсем, – покачал головой хозяин. – Для привыкшего взгляда они столь же различны, как для тебя современные «А» и «О».
– А зачем тогда? – спросила она. – Оставили бы как было, не пришлось бы книги переписывать.
– Тебе действительно интересно?
– Очень! – честно призналась она.
– Ну, тогда слушай. Давным-давно, почти двести лет назад, люди и Драконы жили врозь, едва зная друг о друге. Они говорили на одном и том же языке, сохранившемся совсем уж с давних времен, но писали по-разному. Мы – вот этими, как ты их назвала, закорючками, драконья кровь – нашими нынешними буквами. Потом случилась война, в которой сначала удача была на стороне Драконов, но потом люди собрались с силами и одержали победу. Под властью Драконов осталась лишь пара десятков звездных систем, названных Драконьим Углом. Но в ходе войны люди многое узнали о Драконах. И на многих произвела сильное впечатление их древняя необычная культура. Среди таких был и сын тогдашнего короля, принц Артур. Свое восхищение Драконами он сохранил на протяжении всей своей жизни и, заняв престол, распорядился сменить бытовавший в Королевстве алфавит на «драконьи буквы». Что и произошло в 424 году и осталось в истории как Реформа орфографии Артура Второго.
– Странный король, – проговорила Саша, когда он закончил свой рассказ. – Драконы же были его врагами…
– Но, как ты верно заметила, «драконьи буквы» несколько удобнее, – улыбнулся Франц. – К тому же, на самом деле Артур Второй отнюдь не был наивным идеалистом-драконопоклонником, каким его рисуют легенды, и его реформа преследовала не только и не столько цели выразить восхищение недавними врагами – в самом деле не слишком уместное.
– И какие же? – спросила девочка. – Цели.
– В ходе реформы книги, написанные старым письмом, обычно изымались, взамен же выдавались новые. Скоро в Королевстве почти не осталось книг, написанных до 424 года.
– Ну и что? – не поняла Саша. – Если новые были точно такими же…
– А вот были ли они точно такими же? – вопросом на вопрос ответил хозяин.
– А они не были? – нахмурилась девочка, силясь понять, к чему клонит собеседник.
– Отчасти – были, а отчасти – нет. События, связанные с Узурпацией Ли, реконкистой Драконов и первым прорывом Чужих, были описаны так, как того пожелал Артур Второй.
– Зачем же ему нужно было писать неправду? – спросила Саша.
– Мало ли причин может найтись у короля? – неопределенно ответил Франц.
– И что, в этой книге, – девочка указала на лежащий на столе раскрытый том, – написано, как все было на самом деле?
– Нет, – покачал головой хозяин. – В этой – нет.
– Зачем же тогда ее переписывать?
– Видишь ли, – медленно проговорил Франц, – это необычная книга. В ней не про то, что было, а про то, что будет. Что будет с человеком, если он будет жить праведно, то есть правильно, и что – если посвятит себя служению хаосу. Поэтому и нужно, чтобы как можно больше людей смогли ее прочесть и исправиться – пока не поздно.
– А в ней точно все верно написано? – усомнилась девочка, но тут же одернула себя, – хотя – да, она же старыми буквами написана, значит, все верно…
– Дело не в буквах, – неожиданно возразил хозяин. – Дело – в истине, о которой книга несет весть забывшим о ней людям.
– Истине… – повторила Саша, пробуя слово на вкус. Ей вдруг ужасно захотелось попросить Франца прочесть ей что-нибудь из таинственной книги, но озвучить такую просьбу она не решилась. – А правдивые книги про то, что было, значит, не сохранились? – спросила она вместо этого.
– Но почему же? – усмехнулся хозяин. – Сохранились.
– Их вы тоже переписываете?
– Нет, – покачал головой Франц.
– А почему?
– Видно, время еще не пришло.
– А когда придет?
– Я не знаю, – пожал плечами ее собеседник.
– Но они тоже здесь, у вас? – спросила она, оглядываясь по сторонам. Однако иных книг, кроме двух лежащих на столе открытых томов, в комнате не было. – А! – догадалась девочка, вспомнив про вторую лестницу. – Они там, внизу, да?