Драконий лотос
Шрифт:
Солдаты переглянулись.
– Вы хотите сбежать, – сказал один из них.
– Я невиновна, зачем мне сбегать? В тюрьме я не раз была, чего мне бояться?
– Тогда я отнесу это в дом кисен, а ты отведи ее в тюрьму.
– А что я? Может она меня покалечит?
– Она женщина, а ты мужчина. Ты сильнее.
Солдат взял украшения и понёс их, а другой повёл Чон Дунг в тюрьму. Она шла, совершенно не противясь, потому что знала, что невиновна.
4 глава
– Признайся,
Ее белая одежда была в ее собственной крови. Руки были изрезаны, на ногах были ожоги, на лице было остывшее масло, уже оставившее свой след. Она подняла свою окровавленную голову и посмотрела на Баяна с усмешкой, отчего она казалась ещё страшнее.
– Я бы никогда этого не сделала. И я никогда не скажу то, что вам от меня нужно.
– Нет никаких доказательств твоей невиновности.
– А показания Маджияртая не считаются?
– Не произноси его имени, если хочешь правосудия.
– Я не глупая, главнокомандующий Баян. Я буду говорить то, что считаю правильным в этой ситуации. Как слуга, я обязана защитить свою госпожу. Не вышло это, так своей смертью или правосудием я верну свой долг.
– Твой рассудок окончательно помутился. Посадите ее в камеру.
Солдаты отвязали ее и провели в камеру, где она беззвучно села на грязный пол и прислонилась к холодной стене. Чон Дунг закрыла глаза и расплылась в довольной улыбке. Баян покрутил пальцем у виска, но все же остался охранять ее, ведь было непонятно, на что она может быть способна.
Послышались тяжелые шаги. В тюрьму вошёл чиновник возраста Баяна, одетый в дорогую одежду. Его чёрные волосы стелились по плечам. Он подошёл к решетке, за которой сидела Чон Дунг. Будто почувствовав его присутствие, измученная девушка открыла глаза, заплывшие кровью. Старик прокашлялся, увидев ее уродство. Чон Дунг встала с сырого пола и медленно подошла к решетке, широко улыбаясь.
– Вы ее так намучили, что она лишилась рассудка? – спросил Баяна старик. – Зачем же вы так? Она мне была нужна.
– Я не сошла с ума. Вся эта боль не сравнится с этой, – она потянула за уголки шрама.
– Да ты полна энтузиазма, – он улыбнулся.
– А как иначе? Я планирую выйти из этой ситуации живой. И я выйду.
– Точно с ума сошла, – сказал Баян с усмешкой.
– Поверьте, я ещё поднимусь выше вас, господин Баян.
– Боюсь представить, – рассмеялся он.
– Но кто же решил посетить меня? Кому же я была нужна?
– Помощнику руководителя Военного комитета, Эль-Темуру.
– Ки Чон Дунг, – она протянула руку через решетку. Мужчина пожал ее руку, заляпавшись в крови. – В чем же цель вашего визита?
– Что ты знаешь о смерти Мяошири?
На этих словах Баян вывел всех солдат из тюрьмы и ушёл сам.
– Ее убили разбойники по приказу Ляо-хатун. С ними в сговоре были солдаты и служанки. Это может подтвердить Маджияртай.
– Если скажешь, что виноват Маджияртай, и забудешь про Ляо-хатун, то ты не лишишься жизни, а пойдёшь служить в моей личной армии.
– Я не исполню свой долг госпоже только ради вас?
– Ради себя. У тебя впереди ещё много лет прекрасной жизни.
– А какие позади, знаете? Из-за таких людей, как вы, я потеряла все, что у меня было. Мне не нужно богатство, успех и высокая должность. Они затмевают разум. И я стану такой, как вы и другие чиновники.
– Так стань чиновником, непохожим на других. Я даю шанс тебе показать, каким человеком надо быть, имея власть. Воспользуйся им, ты ведь не глупая.
– Я принимаю вашу милость, господин, – сказала Чон Дунг, немного подумав.
Девушка поклонилась и замерла, а Эль-Темур усмехнулся и ушёл. Остановившись в дверях, он повернулся и сказал:
– Умные живут, а глупые умирают.
После этих слов Эль-Темур вышел из тюрьмы, стуча каблуками. Баян зашёл внутрь, и Чон Дунг вернулась на холодный пол, удобно усевшись. Мужчина встал напротив неё и рассматривал ее раны и кровь со своего места.
– Что вы меня разглядываете? Не видели женщину после пыток?
– Видел. И все они валялись на полу, не имея сил, даже чтобы сказать что-то, а не то что уж встать.
– И что вы надумали себе обо мне?
– Что вы здесь не впервые.
– Нет. В тюрьме Дайду я впервые. Но эта обстановка для меня не нова, если вы об этом. Приходилось часто бывать в тюрьме и на пытках по долгу службы. Так что, вы меня здесь ничем не удивите.
– Так вы разбойница, а вас пригрела такая знатная особа…
– Я тоже знатная. Я дочь богатого купца, племянница третьего министра Корё. Если бы не Юань, я тоже могла бы иметь большое состояние.
– Да вы что? Небось отец ваш обеднел из-за налогов, вот вы и вините Юань, – усмехнулся Баян.
– Мой отец остался один в тот же день, что и я. Он остался при деньгах, но они не вернули ему дочь из Юани и сына с женой с того света тоже не могут вернуть. А потому я не тот человек, которого можно сломать пытками или усмирить богатством.
– Все так говорят, пока им не предложат что-то по-настоящему ценное.
– Не судите по себе. Вы обещали выполнить мою просьбу, чтобы отплатить за спасение брата.
– Было дело. Но из тюрьмы я вас не выпущу.
– Я бы и не просила вас о подобном. Я прошу лишь отправить лошадь тому старику, что помог нам с Маджияртаем добраться до дворца.