Драконий лотос
Шрифт:
– Потом не говори, что я не предупреждала, – Чон Дунг убрала руку.
Мальчик замер в ужасе, пытаясь его скрыть. Он сглотнул комок в горле и осмотрел балкон, надеясь увидеть кого-то ещё. Не найдя никого, он вновь посмотрел на Чон Дунг.
– Вы пришли убить меня? Так же, как моего отца?
– Я же сказала, что я друг твоего отца, – Чон Дунг разочарованно вздохнула. – Я спасла его от смерти. С чего бы мне убивать тебя?
– Вы так выглядите.
– Как так? Страшно? Уродливо? – мальчик молчал. – Можешь не молчать. Я сама прекрасно знаю,
– Вы выглядите, как злой человек, – сказал Тогто боязливо.
– Порой уродливые люди, как раз, добрые, а красивые – злые. Вот знаешь госпожу Ляо-хатун?
– Знаю, госпожа.
– Мне так льстит твоё вежливое обращение. Никто из господ ко мне так не обращается. А Ляо-хатун назвала меня шавкой. Она же убила госпожу Мяошири и пыталась убить твоего отца и меня.
– Это точно она? Она не выглядит так, – Чон Дунг усмехнулась.
– Сколько в тебе сохранилось доверия до такого возраста. В твои годы я не то что никому не верила, я всех ненавидела.
– Почему?
– Сколько тебе?
– Четырнадцать.
– В тринадцать лет меня отправили в качестве дани в Юань, лишив семьи и родного дома. Мой брат, пытаясь спасти меня, был убит. Перед смертью он сообщил мне, что матушка умерла от горя. Всех девушек, которые были со мной, по воле случая убили. Я скрывалась месяц в горах, питаясь только летучими мышами. Тогда я была способна только на ненависть.
– А что же сейчас?
– Прошло восемь лет. Я встретила людей, которые подняли меня с этого дна и показали, как можно отомстить тем, кто лишил меня всего, что я имела. Тогда я стала помогать людям, но ненависть не уходила. Больше всего на свете я желала мести.
– Но почему?
– Потому что считала, что все чиновники такие, как тот, который забрал меня из дома. Но потом я встретила Мяошири. Я увидела в ней возможность помочь большему количеству людей, потому что она тоже этого хотела. Так моим главным желанием стала помощь людям, а не месть за мою боль.
– А что это были за люди, которые… ну… это…
– Это был свободный евнух, бывший офицер из Корё. Он поселил меня в кореской деревне. А однажды, когда я приносила посылку в дом чиновника, я увидела, что он делал со слугами, и как он был богат. Я узнала, что все его состояние было частью заработанных денег с фальсифицирования чао. Он грабил народ, а я ограбила его и накормила его голодавших слуг на те деньги. А на остатки накормила и одела нашу бедную деревушку. Меня поймали и посадили в тюрьму. Хотели казнить, но я сбежала. Тюрьма у них никудышная, – оба усмехнулись.
– И что тогда?
– Тогда я показала, что справедливость возможна. Но правосудие мы не должны ждать, а делать все, чтобы оно стало реальностью. Я собрала всех согласных со мной вместе и организовала банду. Мы грабили взяточников, мошенников, в общем, плохих людей, а на деньги с продажи мы покупали еду и вещи наиболее нуждающимся людям. Иногда денег было так много, что мы выкупали рабов.
– А как вы назывались? Должно же быть название.
– «Драконий лотос». Поэтому и знак наш – лотос в огне.
– Крутое название. Я вроде слышал такое. А клички у вас есть?
– Нет, мы же не дети и не дикари. Мы поменяли наши имена, чтобы плохие вести о нас не дошли до наших семей.
– То есть твоё имя не настоящее?
– Да. Его дал мне мой друг, которого я назвала в честь брата. Оно значит «истинная отвага», потому что я первая отважилась вершить правосудие.
– А как тебя звали раньше?
– Однажды ты узнаешь. Я и так рассказала тебе больше, чем другим. И давай договоримся, что все, что я тебе говорю, останется между нами, – Чон Дунг протянула руку для пожатия. Мальчик с полной серьёзностью пожал ей руку. – Вот и славненько.
– Пугаете моего племянника? – Чон Дунг обернулась.
Там стоял широкоплечий мужчина в доспехах главнокомандующего. Его волосы были собраны в пучок, а маленькие темные глаза смотрели с подозрением. Чон Дунг встала с колен и подошла к мужчине.
– Никак нет, господин. Меня зовут Ки Чон Дунг, – она поклонилась.
– Главнокомандующий Баян.
– Я потерялась. Не проводите меня к выходу?
– Я должен отблагодарить вас за спасение брата. Сомневаюсь, что вам есть, где жить. Оставайтесь в моем доме.
– Ваша милость безгранична, господин. Но мне есть, куда пойти.
– Обращайтесь, если что-то будет нужно. Пойдёмте, я покажу, где выход.
– Скоро увидимся, господин, – Чон Дунг поклонилась Тогто и ушла вслед за Баяном.
Выйдя из дома, Чон Дунг направилась в дом кисен, которых сопровождала к Дайду. Они с удовольствием дали ей постель в одной комнате с ними. Они обработали ее раны, накормили и вместе с ней помылись. Старшая дама разрешила ей остаться на условиях охранника, ведь по пути в Дайду Чон Дунг показала отличные боевые навыки, защищая девушек от бандитов.
Через пару дней девушки попросили сходить на рынок за новыми украшениями, которых нет в Корё. В тайне от старшей дамы Чон Дунг ушла на рынок.
Пока она рассматривала яркие ленты и выбирала оттенок для каждой девушки, к ней подошли два солдата. Ее лицо все ещё не было прикрыто повязкой, а потому ее могли принять за бандита.
– Вы госпожа Ки? – спросил один из патрульных.
– Меня вряд ли можно назвать госпожой.
– Вы Ки Чон Дунг?
– Верно.
– Вы арестованы за убийство своей госпожи Мяошири, – солдаты тут же схватили ее под руки.
– Погодите. Кто-нибудь из вас может отнести эти украшения кисен?
– Что? – удивились солдаты.
– Они попросили меня купить украшения. Если я не принесу их, то им нечего будет надеть на представление, которое они дадут императору. Они не смогут выступить, император будет искать причину. Не выступили почему? Украшений нет. А нет почему? Потому что Чон Дунг не донесла. А почему она не донесла? Потому что патрульные ее схватили и не выполнили ее чистосердечную просьбу. Вам нужны такие проблемы?