Драконы севера
Шрифт:
После этого судьи, важно выступая в своих длинных до пола мантиях, приступили к выборам двух самых красивых и самых благородных дам.
Одной из них оказалась белокурая, статная герцогиня Лонгфордская, надменная красавица двадцати пяти лет.
Второй, к моему удивлению, выбрали Бернадетту, баронессу Соммерсби! Моя «сестрица» явно была на седьмом небе от удовольствия. Она то бледнела, то краснела, стреляла глазками в окружающих мужчин.
В сопровождении гербового короля с помощниками, а также слуг с факелами, дам провели, взяв под руку, вокруг зала. Один из помощников нес за судьями покрывало благорасположения или «милость дам». Этот убор представляет собой длинную белую вуаль с золотыми блестками. Обе дамы довольно
Дамы все же сошлись во мнении, и почетным рыцарем под аплодисменты собравшихся выбрали моего нового знакомого — барона Хэрри Эльсинера.
Почетный рыцарь поцеловал в щеку обеих дам, поблагодарил их и до конца вечера остался рядом, а покрывало держали на копье позади него.
Наконец-то церемонии закончились, и завтра турнир.
Опять я пришел вечером к супруге. После любовных восторгов, в минуты, когда сердца отдыхают и когда развязываются языки, Адель в сердцах сказала:
— Тяжело на душе, Грегори, зря мы приехали сюда!
— Ты так хотела сюда приехать, увидеть двор, турнир!?
— Если бы я могла, я бы села на коня и немедля уехала отсюда.
Я погладил ее голый животик.
— Уехала, и даже не одевшись, укрываясь одними волосами?
Она обняла меня и прижалась всем телом.
— Мне страшно, Грегори!
Глава 21
С самого утра церковные колокола оглашали воздух переливчивым звоном. Горожане и многие жители окрестных поселков в праздничных нарядах толпами валили по усыпанным цветами дорогам к ристалищу. Уже с рассвета тысячи зрителей взобрались на возвышенности, господствовавшие над местом турнира. Все прилегающие луга и холмы покрылись шатрами и палатками с развевающимися флюгерами, флагами и гирляндами роз. Все обширное пространство вокруг ристалища оказалось заставлено высокими скамьями, ложами из легких брусьев, перила которых украшены богатыми драпировками и гербами.
Почти над каждой ложей копья или изящные столбики поддерживают расшитое бахромой сукно различных расцветок. Для защиты белокожих дам и девиц установлены плетенные из зелени зонтики. Аристократы, не собирающиеся участвовать в турнире, являются верхом и в носилках, богато одетые, блистая драгоценностями, в сопровождении свиты.
За полчаса до объявленного времени открытия на трибунах собрались дамы, почетный же рыцарь, несущий покрывало — «милость дам», — сопровождает судей и гербового короля, едущих верхом позади трубачей. После того как они, оставаясь на конях, проверили, правильно ли натянуты канаты, на месте ли рубщики канатов и все ли в порядке в целом, почетный рыцарь между канатов въехал верхом на боевом коне и остановился. Затем судьи сняли с него шлем и передали гербовому королю, который отправился с ним к дамской трибуне и передал на хранение. Счастливец Хэрри — ему не придется потеть в подшлемнике и шлеме, его голову обдувает ветер!
С одиннадцати часов герольды и их помощники объехали гостиницы, где остановились рыцари, крича:
— Оставляйте шлемы, оставляйте шлемы, сеньоры рыцари и оруженосцы! Оставляйте шлемы, разворачивайте знамена и ступайте за знаменем вождя!
После этого каждый участник турнира медленно, в сопровождении своих людей выехал в направлении апартаментов своего сеньора–предводителя, а знамя его нес конный герольд. Каждый из этих знаменосцев был быть одет в кольчугу, наручи, перчатки, ножные латы, в облачение с гербом хозяина, салад или железную шляпу; они сидели на хороших и сильных, строго вышколенных лошадях, им придется всегда держаться в хвост коню хозяина и ни в коем случае не уронить знамя.
Таким образом, к ристалищу я явился во главе ста рыцарей, ста знаменосцев и огромной толпой их слуг.
Никогда я еще не возглавлял столь блестящее воинство!
Наверно, весь Гвинденхолл и окрестности обезлюдили в этот час — все население, от мала до велика, собралось вокруг ристалища. Экое раздолье для торговцев едой и напитками в разнос, а также для грабителей — коллекционеров чужих кошельков!
Шум и гомон стоял неимоверный. Даже в палатке участника турнира, отделенной от толпы изгородью и цепью королевской стражи, я вынужден повышать голос, чтобы меня услышали мои оруженосцы: Гвен и Томас. Парни трудились, снаряжая меня к бою.
Мою голову должен защищать стальной шлем–бацинет, смотровое отверстие забрала которого закрыто железной решеткой. Но время его еще не пришло. Шлем я надену уже в седле. Правда, стеганый подшлемник уже на моей голове, и я под ним начал обильно потеть. Паж Дуган наготове, с кувшином и платком. Влажным платком он периодически вытирает мое лицо — помогает, но ненадолго.
Доспех мой состоит из стальной бочкообразной кирасы, с многочисленными сквозными отверстиями для снижения веса. Сражаться на турнире можно было также одетыми в мягкий стеганый доспех, изнутри подбитый железными пластинами — бригандину. Но это снаряжение приличествует только рыцарям низкого ранга.
Под кирасу с набедренниками, заканчивающуюся кольчужной юбкой, на меня надели холщовый корсет с «толщинками», он также подбит на плечах и по рукавам до шеи (в местах, на которые приходятся удары меча и булавы) войлоком толщиной в три пальца.
Мои руки защищены верхними наручами, закрывающими их от плеча до локтя, нижними наручами и перчатками. Эти части доспеха из стали. Перчатки стальные лежат рядом со шлемом.
Защита ног состоит из обычных боевых поножей, с которых только сняты большие наколенные щитки–раковены, цепляющиеся за попону, и длинные шпоры, затруднявшие движение в толпе.
Наконец-то через голову на меня надели налатник без сборок, чтобы лучше были видны герб; расширяющиеся книзу широкие рукава доходили лишь до локтя, чтобы не мешать движениям, а горловина налатника защемлена под подбородником и назатыльником. Юбка налатника спереди имеет вырез, закрывает бедра и будет спускаться на конскую попону.
Оружие турнирного бойца — меч и булава. Меч затуплен, т.е. не имеет ни острия, ни лезвия. Черт возьми, это и не меч, а так — просто плоский железный брус с долом, выдолбленным по оси клинка на треть его длины, и с ребром, идущим от дола. Концы перекрестья выгнуты к острию и усилены жесткой железной гардой в форме полуцилиндра. Длина клинка вместе с рукоятью равняется длине вытянутой руки. Клинок (чтобы не мог пройти в отверстие забрала) должен быть шириной в четыре пальца и толщиной — в палец; для уменьшения веса был сделан на нем дол. Граненая булава изготовлена не из стали, а из прочного дерева, в качестве гарды — небольшой железный щиток, рукоять и навершие рукояти для удобства обмотаны кожей. Судьи уже осмотрели мой меч и булаву и засвидетельствовали это штампом, удостоверяя, что ни меч, ни булава не имеют излишнего веса либо длины.
Пора выходить и забираться в высокое седло.
Мой боевой конь Малыш уже снаряжен и ждет меня. К передней луке седла прикреплен конский нагрудник — форбуг. Он прикрывает живот всадника, служил точкой опоры для левой руки, защищал бедра и колени, а также грудь лошади. Часть конского доспеха, защищающая круп, — обыкновенный кусок тонкой стеганой ткани, который закрывает коня от задней луки седла до хвоста и прикрывает круп от неожиданных ударов.
На голову коня надет железный налобник, украшенный вырезанной из вываренной кожи геральдической фигурой дракона. Затылок защищен узким сборным железным гребнем, доходящим только до уровня верхней части форбуга.