Драконы войны
Шрифт:
— Почему? Оба они животные, у обоих есть плоть и кости. Они не ядовиты.
— О, ладно, я не думал, что ты понимаешь.
— Альсебра все понимает!
Пурпурно-Зеленый издал ужасный звук, изображающий смех.
Релкин пожал плечами и посмотрел через стену. Глаза его устремились к югу, и он вскрикнул:
— Смотрите!
Красноватые отблески распространились по небу ближе к линии горизонта.
Драконы уставились в небо. Пурпурно-Зеленый понюхал воздух.
— Пожар. Горит место, где живут люди.
— В этом направлении находится город Фитоу, — сказал Мануэль, подходя к Релкину.
— Покажите
— Фитоу горит, — Релкин указал на юго-восток.
Не только собравшиеся у стены сада виноторговца наблюдали за пламенем, поднимавшимся на юго-востоке. В Рундельском лесу генерал Лукаш всматривался с холма в зарево далекого пожара с помощью подзорной трубы и обсуждал с магом Трембоудом, что бы это могло значить.
Оба они знали о присутствии Мезомастера Вапула, который восседал на коне, полускрытый в тени просеки.
— Это может означать, что мы победили и наши войска жгут город. Трудно контролировать бесов после того, как они одержат победу, — сказал Лукаш.
— Это может также означать, что войска Аргоната ушли, когда наша армия подошла туда, и бесы от ярости сошли с ума и подожгли город. Они способны на все.
— Нам трудно контролировать их; вы знаете, какие они. Если бы у нас было больше людей, мы бы меньше полагались на животных.
— Если войска Аргоната не там, то где же они?
— Движутся сюда так быстро, как могут.
— Тогда мы должны повернуть, чтобы встретить их.
— Мы будем защищать фланги. Но мы должны прорваться сквозь это препятствие впереди и сразу же продолжить переход. Для нас будет лучше не встречаться в открытом сражении с семью полными легионами Аргоната.
— У нас есть секретное оружие.
— Маг, я полагаю, что вы были при Селпелангуме.
— Конечно, был. Я знаю, насколько сильны могут быть войска Аргоната. Но у армии Сипхиса в те времена многого не было. У них не было троллей и вообще чего-либо способного противостоять драконам.
— Было бы лучше для нас, если бы мы могли обойтись без сражения на этой стороне Бель Оула. Если мы займем ущелье около Бель Оула, тогда, вероятно, мы сможем бесконечно сдерживать их. Тогда наши войска на реке Ально смогут двигаться на Кадейн, который практически беззащитен.
— Что вы говорите, генерал?
— То, что мы начнем использовать секретное оружие сейчас. Мы разобьем эти укрепления и пройдем далее к Вальдрачу, затем разрушим там мост и замедлим движение армии Аргоната. Мы придем в Бель Оул и займем оборонительную позицию. Из ущелья они нас вытеснить не смогут.
— Секретное оружие не может быть применено без разрешения.
— Ба, это уже больше не секрет. Эти здоровенные громилы все время шли с армией. О них знает каждый бес.
Трембоуд почти потерял терпение:
— Генерал, это не мой приказ — держать их в секрете. Спросите Вапула.
В глазах Лукаша появилось раздражение, но у него не было выбора.
— Хорошо. Я спрошу.
Глава 73
Это было за час до рассвета. Свет от пожара
Барабаны перешли на несмолкающий бой, и чудовищная змея задвигалась и медленно начала приближаться, шаг за шагом, подобно дыханию неведомого зверя, готового сожрать последнюю надежду мира.
— Они идут, — нервно произнес маленький Джак.
Больше никто ничего не сказал. Копейщики под началом капрала Деенста выскочили из дома, где играли в кости, и заняли свои позиции. Они были вооружены поспешно сделанными копьями, каждое десяти футов длины, со стальным однофутовым наконечником. Им сказали, что придется сражаться с очень большими троллями, и проинструктировали, что они должны стараться перерезать зверям сухожилия, а затем придерживаться той же тактики, что и с просочившимися бесами.
Каждый из них отнесся к этому сообщению с различной степенью озабоченности или равнодушия. Все они уже давно поняли, что могут здесь погибнуть, и примирились с этой мыслью. Они были профессиональными солдатами, готовыми выполнить свой долг ради спасения Аргоната. Они были готовы отдать свою жизнь с той поры, как записались в легион.
Вражеская колонна продолжала двигаться, огни мелькали все ближе и ближе.
Возле каждого дракона была сложена груда камней. Но живые катапульты выжидали — колонна еще не подошла на нужное расстояние.
Наступающие рассредоточились. По морю факелов можно было предположить, что их примерно столько же, сколько было и в прошлый раз. Защитники с мрачной решимостью следили, как бесы, полк за полком, перестраиваются широким фронтом для штурма. Видны были и тролли, они двигались среди бесов группами по шесть или семь тварей.
На какой-то момент воцарилось затишье. Барабаны прекратили свой мрачный бой. При свете пылающих факелов подобие тишины упало на виноградники на склоне Турмегинта.
Затем послышался могучий рев рогов, барабанный бой возобновился, и враг перешел на быстрый шаг. Когда они подошли ближе, острые глаза драконов первыми увидели новых чудовищ.
— А вот и они, — указала Альсебра на чьи-то очертания, возвышавшиеся над бесами и троллями.
— Клянусь дыханием, — пробормотал Мануэль. В свете приближавшихся факелов Релкин увидел, как лицо его приятеля в ужасе исказилось. И было отчего. Надвигавшиеся на них чудовища были не меньше двенадцати футов ростом. Они возвышались бы даже над Пурпурно-Зеленым.
— У них щиты, которых я никогда раньше не видел. Гораздо больше, чем щиты троллей.
Релкин почувствовал, как по телу пробежала дрожь. Судьба приближалась.